哈利和羅蕾手牽手走過四十年,深知彼此性情。當時間消磨了盛年時的戀愛激情,兩人隨即走進了日常生活漫長的平淡與瑣碎。得知女兒格羅莉亞將第三次步入婚禮的教堂時,老兩口驚呆了。幾經爭執,他們還是參加了女兒的婚禮。也正是在這場婚禮的舞會上,相擁起舞的這對愛人重燃了初戀時的溫柔與甜蜜。
基本介紹
- 書名:哈利和羅蕾的幸福
- 作者:埃爾克·海登萊希 (Elke Heidenreich) 貝恩德·施洛德 (Bernd Schroeder)
- 出版日期:2014年9月1日
- 語種:簡體中文
- ISBN:9787544748520
- 外文名:Alte Liebe
- 出版社:譯林出版社
- 頁數:211頁
- 開本:16
- 品牌:鳳凰壹力
基本介紹,內容簡介,作者簡介,專業推薦,媒體推薦,名人推薦,圖書目錄,後記,
基本介紹
內容簡介
金婚夫妻的愛情故事
幸福就是永言別的守候,從心動到古稀
幸福就是永言別的守候,從心動到古稀
作者簡介
埃爾克·海登萊希,Elke Heidenreich,生於1943年,德國女作家,評論家,記者,節目主持人。著有短篇小說《背對世界》《最美麗的歲月》《愛情營地》等,政論集《如此這般……:發表在〈布里吉特〉雜誌上的社論》(5卷本)及《三十年言論集》等作品。
貝恩德·施洛德,Bernd Schroeder,生於1944年,德國戲劇家,導演,現居科隆。兩次獲得德國電影獎,已出版若干小說作品。2002年曾與埃爾克·海登萊希聯袂創作小說《落水狗》。
貝恩德·施洛德,Bernd Schroeder,生於1944年,德國戲劇家,導演,現居科隆。兩次獲得德國電影獎,已出版若干小說作品。2002年曾與埃爾克·海登萊希聯袂創作小說《落水狗》。
專業推薦
媒體推薦
這本小說是一劑溫柔的安神劑,讓人充滿敬意。……這本半自傳性質的小說講述的是一個熱衷於園藝的老頭和他“嘮嘮叨叨的老太婆”之間的故事——“真實的夫妻作品”。
——《法蘭克福匯報》
她性格活潑,思維敏捷,她的話更火辣,而他從事建築工作,能夠冷靜分析。兩位像柏拉圖式愛情之球的兩半一樣絕搭,配合得天衣無縫。
——馬丁·哈爾特(文學批評家)
第一眼看到有關他們平淡無奇生活的描述就被吸引住了,然後就出現了兩人的婚姻和生活。這本書你根本沒法跳讀,因為每個字,每個逗號,每個句號,都有深意。還很少有兩個人能夠如此打動我。
——瑪蒂娜·羅恩(德國讀者)
——《法蘭克福匯報》
她性格活潑,思維敏捷,她的話更火辣,而他從事建築工作,能夠冷靜分析。兩位像柏拉圖式愛情之球的兩半一樣絕搭,配合得天衣無縫。
——馬丁·哈爾特(文學批評家)
第一眼看到有關他們平淡無奇生活的描述就被吸引住了,然後就出現了兩人的婚姻和生活。這本書你根本沒法跳讀,因為每個字,每個逗號,每個句號,都有深意。還很少有兩個人能夠如此打動我。
——瑪蒂娜·羅恩(德國讀者)
名人推薦
她性格活潑,思維敏捷,她的話更火辣,而他從事建築工作,能夠冷靜分析。兩位像柏拉圖式愛情之球的兩半一樣絕搭,配合得天衣無縫。
——馬丁·哈爾特(文學批評家)
第一眼看到有關他們平淡無奇生活的描述就被吸引住了,然後就出現了兩人的婚姻和生活。這本書你根本沒法跳讀,因為每個字,每個逗號,每個句號,都有深意。還很少有兩個人能夠如此打動我。
——瑪蒂娜·羅恩(德國讀者)
——馬丁·哈爾特(文學批評家)
第一眼看到有關他們平淡無奇生活的描述就被吸引住了,然後就出現了兩人的婚姻和生活。這本書你根本沒法跳讀,因為每個字,每個逗號,每個句號,都有深意。還很少有兩個人能夠如此打動我。
——瑪蒂娜·羅恩(德國讀者)
圖書目錄
第一章 羅蕾
第二章 哈利
第三章 羅蕾
第四章 哈利
第五章 羅蕾
第六章 哈利
第七章 羅蕾
第八章 哈利
第九章 羅蕾
第十章 哈利
第十一章 羅蕾
第十二章 哈利
第十三章 羅蕾
第十四章 哈利
第十五章 羅蕾
第十六章 哈利
第十七章 羅蕾
第十八章 哈利
第十九章 羅蕾
第二十章 哈利
第二十一章 羅蕾
第二十二章 哈利
第二十三章 羅蕾
第二十四章 哈利
第二十五章 羅蕾
第二十六章 哈利
第二十七章 羅蕾
第二十八章 哈利
第二十九章 羅蕾
第三十章 哈利
第三十一章 羅蕾
第三十二章 哈利
第三十三章 羅蕾
結語
第二章 哈利
第三章 羅蕾
第四章 哈利
第五章 羅蕾
第六章 哈利
第七章 羅蕾
第八章 哈利
第九章 羅蕾
第十章 哈利
第十一章 羅蕾
第十二章 哈利
第十三章 羅蕾
第十四章 哈利
第十五章 羅蕾
第十六章 哈利
第十七章 羅蕾
第十八章 哈利
第十九章 羅蕾
第二十章 哈利
第二十一章 羅蕾
第二十二章 哈利
第二十三章 羅蕾
第二十四章 哈利
第二十五章 羅蕾
第二十六章 哈利
第二十七章 羅蕾
第二十八章 哈利
第二十九章 羅蕾
第三十章 哈利
第三十一章 羅蕾
第三十二章 哈利
第三十三章 羅蕾
結語
後記
親愛的羅蕾,現在你先我一步走了。圖書館的克麗斯塔打電話來。你的妻子,她說,趴在電腦前的寫字檯上睡著了。我從她單調的聲調中沒有感覺到絲毫開玩笑的意思。嗯,那就叫醒她啊,我笑著說,你跟她說,我馬上去接她。她死了,克麗斯塔說,接著大哭了起來。我完全呆住了。你工作最後一天的一周之前,你把你的寫字檯收拾了一遍,把電腦關上,然後把頭放在桌子上……心臟停止了跳動,醫生如是說。你的心臟才剛剛和我的恢復到一樣的跳動節奏上,卻突然停止了。人們都說,你死得平和安詳,這種死法很好。誰不希望自己是這么死去的呢?
但是這能安慰我嗎?有沒有能夠安慰我的東西?有,一個很小的安慰,早上我送你到圖書館時,我們充滿愛意地告別。其實這也並不能一直安慰我。不,實際上根本就沒有可安慰我的。只有一個殘缺的餘生——或者——這是我第一個想到的——與你一同死去。
我對克麗斯塔說,我馬上來。現在我站在這裡,手裡還拿著電話聽筒,站在陽台門前,望著外面的花園。頭幾天我們還一起遮蓋好它,以迎接冬天。對你來說,我們一起來做這件事情非常重要,因為現在它是我們的花園。自從我們從萊比錫回來後,在接下來的這幾周里,我們在找回自我,希望能夠共同度過你所謂的“餘生”。
哈利,誰知道我們還有多少陪伴彼此的時間啊,讓我們享受現在吧,你是這么說的。
我們制訂計畫,打算去旅行。我們想在南方度過冬季。茶几上還放著你帶回來的一些小冊子。大加那利島,特內里弗島,所有加勒比海上的島嶼。我們還沒決定好去哪兒。你已經辭了圖書館的工作。我們已經是退休人員了,我們將會在長長的海灘上踱來踱去,住到美麗的酒店裡,好好享受生活。我們還是剛墜人愛河的新情侶,因為我們剛剛找回自我。
我站在那裡,盯著外面的花園發獃,盯著知更鳥嫻熟地從草叢中啄穀物。哈利,我跟自己說,你會怎么想,你怎么能夠一個人繼續生活?一切該怎么繼續,會變成什麼樣?做個了結吧,我對自己說,跟著她去,反正生活也已經沒有了意義。我在客廳里到處看,哪裡都是你。一切都僅僅是因為你,因為我們才有了意義。桌子上還放著昨天晚上喝香檳的玻璃杯。我們非常開心,一晚上都在討論我們美輪美奐的未來規劃。我們一晚上都在講英語,因為我們想要在紐約過聖誕節。你叫我小哈利,我叫你小羅蕾。我們喝到微醺的最佳狀態。但是這都是過去的事了。我去了洗手間。肯定哪裡有安眠藥。但是我沒找到。我看著鏡子裡有一個傷心而又蒼老的男人。然後我就坐在床上,在過去幾周的時間裡,我們就在這張床上重溫了過去的美好經歷。
我哭了。電話又響了。我沒有過去接。反正也不可能是你打來的。
然後我開車去了圖書館。路上我情不自禁地想到了泰羅。現在上高速,加油門,然後朝著橋樑上去。我知道,我不能這么做。
下葬時太醜了。
格羅莉亞風塵僕僕趕來了,為了幫我打理葬禮上一切亂七八糟的事,還有很多她的狐朋狗友也來了。已經跟你沒有什麼關係了,這只是一場戲而已。我們專門買了一個用來火化屍體的棺材,有人說之後會跟屍體一起火化掉,反正我是不信。花圈摞著花圈,一束又一束鮮花,還有很多個寫著名字的紙條,但是那些名字都是我不認識的。一位年輕的鋼琴演奏家在彈舒伯特的曲子。彈點兒舒曼的曲子,格羅莉亞對他說,我的母親最喜歡聽舒曼了。這點我還是有信心糾正她的。彈舒伯特就行,我說,她喜歡聽舒伯特。
我們還請了一位牧師——對,一位牧師,儘管你生前並沒有去過教堂——他說了一些無關緊要的話,說能夠把你的亡靈帶到他的教堂中。誰知道格羅莉亞跟他講了一些關於你的什麼啊。麗塔依然悲傷不已,按照哭喪的慣例,哭得厲害。很尷尬的是,勞拉和弗蘭克都沒來,他們說得保護好孩子。弗蘭克有一筆很重要的生意要去東京談,沒法推遲,所以就沒來。
格羅莉亞請大家去了那家我們一直不想去的餐館吃飯。來的又是一些我不認識的人,格羅莉亞的同學,她同學的丈夫和孩子們向我說著一些節哀順變之類的話,安慰我,鼓勵我鼓起勇氣繼續生活下去。我感覺自己都快精神恍惚了。我聽到不斷從牆上返回來的回聲:“生活還得繼續。”是的,我說,謝謝,我謝謝你們所有人,但是我現在只想離開。
但是格羅莉亞不讓我走。艾德,最近一段時間以來是我唯一的支柱,他喝醉了,假扮成沃爾特·馬修的樣子對我說,他現在就搬到我那裡,我們組成一個男人公寓,然後最終成為“瘋狂的情侶”。麗塔聽到之後笑得很刺耳,就像她在墓地哭得那樣刺耳。
飯後,格羅莉亞堅持要把我送回家,並且時不時地暗中窺探我的反應。我坐在客廳里,她在房間裡走來走去。她把那些她早就想帶走的東西收了起來,反正對我來說肯定都是沒有用的東西,都是勾起回憶的東西,正如她所說。
後來——我多希望她快點兒走——她坐在我身邊勸我,就像在勸一位病人。她說,你可以考慮考慮以下做法:我們可以把房子賣掉——她有多長時間沒有用過“我們”這個詞了——我可以搬到她那裡去,萊比錫是一個非常漂亮的城市,充滿文化和生活氣息,她可以幫我把閒置的門房改造一下,房間夠大,我可以照看公園,她已經跟弗蘭克說了這件事,他完全同意——她的公公也同意。
我看著她,我知道,我現在跟她說什麼她都會認為我不識好歹。
不去,我說,我有一棟房子,我不賣它,我不需要任何門房。我有一個很棒的花園,我不需要任何公園,而且這裡也是一個充滿文化和生活氣息的美麗城市。而且你帶走的那些東西也都是勾起我回憶的東西,就放在你那裡別讓我見到就好。
她什麼也沒說,站起來,收拾好東西,準備走了。從未有過任何一個時刻能夠像現在這樣讓我感覺到我的女兒離我如此之遠。在門口我們還擁抱了一下。你不會自殺吧,爸爸?不會。
然後我終於跟我的傷心,跟你,我的羅蕾,獨處了。不會的,我才不會自殺。我還要在這裡繼續活下去,在我們的家裡,跟這么多好看的東西一起,這些我們在過去四十年中一起買來的東西。它們會安慰我,因為它們會給我講述我們兩個人的故事。直到到了需要做個了結的時間,直到我必須得住進養老院或者那個看門房裡。《生存死亡的年代》,似乎這是你曾經提到過的一本書的名字吧?我記不清了。或許我應該跟格羅莉亞解釋清楚這些的。她肯定會認為自己的構想不錯。但是我還不能跟她解釋任何事情。
現在我坐在你的青年風格派小寫字檯旁邊,這是我送你的銀婚禮物。上面放著你最愛看的書。你專門給它們騰出了一個地方,你想把它們放在離你最近的地方,放在觸手可及的地方。它們對你來說如此重要。你經常講其中一本書的內容,或者乾脆朗讀。
馬倫·豪斯霍費爾的《隱牆》,我以前也讀過。其他的就沒有看過了。克麗斯塔·沃爾夫的《童年典範》,凱瑟琳·曼斯菲爾德的小說集,佩·奧雷佛·恩奎斯特的《尼莫船長的圖書館》。對了,還有哈多爾·拉克斯內斯《新音樂會》。你總是在外面看書,比如我們在愛爾蘭島度假,坐在草地上野餐時。這些都是你的書,羅蕾。我會把它們都看完的,為了能夠更接近你,為了搞明白為何這些書是你最愛看的書。
寫字檯上面還掛著一張照片,那是你的照片,你的風格就是,把照片斜釘在牆上,我就是在幾周前按照你的做法把它掛上去的。你穿著綠色的圍裙,拿著鐵杴,擺成女園丁的造型。你看起來如此美麗而快樂,衝著我笑。“充滿愛的女園丁”,你用軟筆在下面寫了這幾個字。
羅蕾啊,我想你了。為什麼現在你不在我身邊呢,為什麼不跟我說句話呢?你不是一直想跟我說說話嗎?
但是這能安慰我嗎?有沒有能夠安慰我的東西?有,一個很小的安慰,早上我送你到圖書館時,我們充滿愛意地告別。其實這也並不能一直安慰我。不,實際上根本就沒有可安慰我的。只有一個殘缺的餘生——或者——這是我第一個想到的——與你一同死去。
我對克麗斯塔說,我馬上來。現在我站在這裡,手裡還拿著電話聽筒,站在陽台門前,望著外面的花園。頭幾天我們還一起遮蓋好它,以迎接冬天。對你來說,我們一起來做這件事情非常重要,因為現在它是我們的花園。自從我們從萊比錫回來後,在接下來的這幾周里,我們在找回自我,希望能夠共同度過你所謂的“餘生”。
哈利,誰知道我們還有多少陪伴彼此的時間啊,讓我們享受現在吧,你是這么說的。
我們制訂計畫,打算去旅行。我們想在南方度過冬季。茶几上還放著你帶回來的一些小冊子。大加那利島,特內里弗島,所有加勒比海上的島嶼。我們還沒決定好去哪兒。你已經辭了圖書館的工作。我們已經是退休人員了,我們將會在長長的海灘上踱來踱去,住到美麗的酒店裡,好好享受生活。我們還是剛墜人愛河的新情侶,因為我們剛剛找回自我。
我站在那裡,盯著外面的花園發獃,盯著知更鳥嫻熟地從草叢中啄穀物。哈利,我跟自己說,你會怎么想,你怎么能夠一個人繼續生活?一切該怎么繼續,會變成什麼樣?做個了結吧,我對自己說,跟著她去,反正生活也已經沒有了意義。我在客廳里到處看,哪裡都是你。一切都僅僅是因為你,因為我們才有了意義。桌子上還放著昨天晚上喝香檳的玻璃杯。我們非常開心,一晚上都在討論我們美輪美奐的未來規劃。我們一晚上都在講英語,因為我們想要在紐約過聖誕節。你叫我小哈利,我叫你小羅蕾。我們喝到微醺的最佳狀態。但是這都是過去的事了。我去了洗手間。肯定哪裡有安眠藥。但是我沒找到。我看著鏡子裡有一個傷心而又蒼老的男人。然後我就坐在床上,在過去幾周的時間裡,我們就在這張床上重溫了過去的美好經歷。
我哭了。電話又響了。我沒有過去接。反正也不可能是你打來的。
然後我開車去了圖書館。路上我情不自禁地想到了泰羅。現在上高速,加油門,然後朝著橋樑上去。我知道,我不能這么做。
下葬時太醜了。
格羅莉亞風塵僕僕趕來了,為了幫我打理葬禮上一切亂七八糟的事,還有很多她的狐朋狗友也來了。已經跟你沒有什麼關係了,這只是一場戲而已。我們專門買了一個用來火化屍體的棺材,有人說之後會跟屍體一起火化掉,反正我是不信。花圈摞著花圈,一束又一束鮮花,還有很多個寫著名字的紙條,但是那些名字都是我不認識的。一位年輕的鋼琴演奏家在彈舒伯特的曲子。彈點兒舒曼的曲子,格羅莉亞對他說,我的母親最喜歡聽舒曼了。這點我還是有信心糾正她的。彈舒伯特就行,我說,她喜歡聽舒伯特。
我們還請了一位牧師——對,一位牧師,儘管你生前並沒有去過教堂——他說了一些無關緊要的話,說能夠把你的亡靈帶到他的教堂中。誰知道格羅莉亞跟他講了一些關於你的什麼啊。麗塔依然悲傷不已,按照哭喪的慣例,哭得厲害。很尷尬的是,勞拉和弗蘭克都沒來,他們說得保護好孩子。弗蘭克有一筆很重要的生意要去東京談,沒法推遲,所以就沒來。
格羅莉亞請大家去了那家我們一直不想去的餐館吃飯。來的又是一些我不認識的人,格羅莉亞的同學,她同學的丈夫和孩子們向我說著一些節哀順變之類的話,安慰我,鼓勵我鼓起勇氣繼續生活下去。我感覺自己都快精神恍惚了。我聽到不斷從牆上返回來的回聲:“生活還得繼續。”是的,我說,謝謝,我謝謝你們所有人,但是我現在只想離開。
但是格羅莉亞不讓我走。艾德,最近一段時間以來是我唯一的支柱,他喝醉了,假扮成沃爾特·馬修的樣子對我說,他現在就搬到我那裡,我們組成一個男人公寓,然後最終成為“瘋狂的情侶”。麗塔聽到之後笑得很刺耳,就像她在墓地哭得那樣刺耳。
飯後,格羅莉亞堅持要把我送回家,並且時不時地暗中窺探我的反應。我坐在客廳里,她在房間裡走來走去。她把那些她早就想帶走的東西收了起來,反正對我來說肯定都是沒有用的東西,都是勾起回憶的東西,正如她所說。
後來——我多希望她快點兒走——她坐在我身邊勸我,就像在勸一位病人。她說,你可以考慮考慮以下做法:我們可以把房子賣掉——她有多長時間沒有用過“我們”這個詞了——我可以搬到她那裡去,萊比錫是一個非常漂亮的城市,充滿文化和生活氣息,她可以幫我把閒置的門房改造一下,房間夠大,我可以照看公園,她已經跟弗蘭克說了這件事,他完全同意——她的公公也同意。
我看著她,我知道,我現在跟她說什麼她都會認為我不識好歹。
不去,我說,我有一棟房子,我不賣它,我不需要任何門房。我有一個很棒的花園,我不需要任何公園,而且這裡也是一個充滿文化和生活氣息的美麗城市。而且你帶走的那些東西也都是勾起我回憶的東西,就放在你那裡別讓我見到就好。
她什麼也沒說,站起來,收拾好東西,準備走了。從未有過任何一個時刻能夠像現在這樣讓我感覺到我的女兒離我如此之遠。在門口我們還擁抱了一下。你不會自殺吧,爸爸?不會。
然後我終於跟我的傷心,跟你,我的羅蕾,獨處了。不會的,我才不會自殺。我還要在這裡繼續活下去,在我們的家裡,跟這么多好看的東西一起,這些我們在過去四十年中一起買來的東西。它們會安慰我,因為它們會給我講述我們兩個人的故事。直到到了需要做個了結的時間,直到我必須得住進養老院或者那個看門房裡。《生存死亡的年代》,似乎這是你曾經提到過的一本書的名字吧?我記不清了。或許我應該跟格羅莉亞解釋清楚這些的。她肯定會認為自己的構想不錯。但是我還不能跟她解釋任何事情。
現在我坐在你的青年風格派小寫字檯旁邊,這是我送你的銀婚禮物。上面放著你最愛看的書。你專門給它們騰出了一個地方,你想把它們放在離你最近的地方,放在觸手可及的地方。它們對你來說如此重要。你經常講其中一本書的內容,或者乾脆朗讀。
馬倫·豪斯霍費爾的《隱牆》,我以前也讀過。其他的就沒有看過了。克麗斯塔·沃爾夫的《童年典範》,凱瑟琳·曼斯菲爾德的小說集,佩·奧雷佛·恩奎斯特的《尼莫船長的圖書館》。對了,還有哈多爾·拉克斯內斯《新音樂會》。你總是在外面看書,比如我們在愛爾蘭島度假,坐在草地上野餐時。這些都是你的書,羅蕾。我會把它們都看完的,為了能夠更接近你,為了搞明白為何這些書是你最愛看的書。
寫字檯上面還掛著一張照片,那是你的照片,你的風格就是,把照片斜釘在牆上,我就是在幾周前按照你的做法把它掛上去的。你穿著綠色的圍裙,拿著鐵杴,擺成女園丁的造型。你看起來如此美麗而快樂,衝著我笑。“充滿愛的女園丁”,你用軟筆在下面寫了這幾個字。
羅蕾啊,我想你了。為什麼現在你不在我身邊呢,為什麼不跟我說句話呢?你不是一直想跟我說說話嗎?