《和郭主簿其一》是魏晉時期陶淵明創作的一首詩。
基本介紹
- 作品名稱:和郭主簿其一
- 作者:陶淵明
- 創作年代:魏晉
- 作品體裁:五言古詩
詩詞原文,詩詞注釋,
詩詞原文
其一(1)
藹藹堂前林,中夏貯清陰(2)。
凱風因時來,回飈開我襟(3)。
息交遊閒業,臥起弄書琴(4)。
園蔬有餘滋,舊谷猶儲今(5)。
營己良有極,過足非所欽(6)。
舂秫作美酒,酒熟吾自斟(7)。
弱子戲我側,學語未成音(8)。
此事真復樂,聊用忘華簪(9)。
遙遙望白雲,懷古一何深(10)!
詩詞注釋
[說明]郭主簿事跡未詳。主簿為官職,主管簿籍文書。從詩中“弱子戲我側,學語未成音”句推測,此二詩約作於晉安帝元興元年(402)前後,時作者約三十八歲左右。這兩首詩非同時所作,但主要都是寫景寄懷,表現恬淡閒適的情趣與貞潔清高的品格。
[注釋]
(1)這一首詩作於仲夏之季。詩中以輕鬆愉快的筆觸,充分展示了閒適自足的樂趣。忘卻功名富貴,享受天倫之樂,也只有古代聖賢方能牽動自己的情懷。
(2)藹藹(ǎi矮):茂盛的樣子。貯(zhù注):儲存,積蓄,這裡用以形容樹蔭的茂密濃厚。
(3)凱風:指南風。《爾雅?釋天》:“南風謂之凱風。因時:按照季節。回飈(biāo標):迴旋的風。
(4)息交:停止官場中的交往。游:優遊。閒業:指書琴等六藝,與仕途“正業”相對而言。
(5)余:多餘,過剩。滋:生長繁殖。猶儲今:還儲存至今。
(6)營己:經營自己的生活。良:很。極:極限。過足:過多。欽:羨慕。
(7)舂(chōng沖):搗掉穀類的殼皮。秫(shú熟):即粘高粱。多用以釀酒。自斟:自飲。斟:往杯中倒酒。
(8)弱子:”幼小的兒子。戲:玩耍。學語未成音:剛學說後,吐字不清。
(9)真:淳真,天真。聊:暫且。華簪(zān):華貴的髮簪。這裡比喻華冠,指做官。
(10)白云:代指古時聖人。《莊子·天地》:“夫聖人,天下有道,則與物皆昌;天下無道,則修德就閒。千歲厭世,去而上仙,乘彼白雲,至於帝鄉。”懷古:即表示自己欲仿效古時聖人。一何:多么。[譯文]堂前林木郁蔥蔥,仲夏積蓄清涼蔭。季候南風陣陣來,旋風吹開我衣襟。離開官場操閒業,終日讀書與彈琴。園中蔬菜用不盡,往年陳谷存至今。超過需求非所欽。我自春秫釀美酒,酒熟自斟還自飲。幼子玩耍在身邊,咿啞學語未正音。生活淳真又歡樂,功名富貴似浮雲。遙望白雲去悠悠,深深懷念古聖人。
-----------孟二冬《陶淵明集譯註》-----------