同輦,典故名,典出《漢書》卷九十七下《外戚傳下·孝成班婕妤傳》。成帝在後庭遊玩,曾經想與婕妤同乘一輦 ,婕妤推辭。 後因以“同輦、辭輦”為稱頌后妃之德的典實。
基本介紹
- 中文名:同輦
- 拼音:tóng niǎn
- 注音:ㄊㄨㄙˊ ㄋㄧㄢˇ
- 解釋:指與天子同車
基本信息,詳細釋義,典源,譯文,釋義,用典示例,
基本信息
詞目:同輦
拼音:tóng niǎn
注音:ㄊㄨㄙˊ ㄋㄧㄢˇ
解釋:指與天子同車。輦,天子之車。
詳細釋義
典源
《漢書》卷九十七下《外戚傳下·孝成班婕妤傳》
成帝游於後庭,嘗欲與婕妤同輦載,婕妤辭曰:「觀古圖畫,賢聖之君皆有名臣在側,三代末主乃有嬖女,今欲同輦,得無近似之乎?」上善其言而止。太后聞之,喜曰:「古有樊姬,今有班婕妤。」婕妤誦詩及窈窕、德象、女師之篇。每進見上疏,依則古禮。 自鴻嘉後,上稍隆於內寵。婕妤進侍者李平,平得幸,立為婕妤。上曰:「始衛皇后亦從微起。」乃賜平姓曰衛,所謂衛婕妤也。其後趙飛燕姊弟亦從自微賤興,逾越禮制,寖盛於前。班婕妤及許皇后皆失寵,稀復進見。
譯文
成帝在後宮遊玩,曾經打算和班使伃一同乘坐輦,班徒仔推辭說:“看自古以來的圖畫,聖明的君主身旁坐的是有名的大臣,三代時的亡國之君才會有寵幸的女子,現在陛下若是與我同乘輦車,不就和那些亡國的君主相類似了嗎?”成帝認為她說的很有道理,於是作罷。太后聽說了這件事,高興地說:“古時候有樊姬,現在又有了班使伃。”班健伃誦讀《詩經》和《窈窕》、《德象》、《女師》等文章。每次被成帝召見或是上疏言事,都要依照古禮行事。自從鴻嘉年間以後,成帝寵愛的姬妾逐漸增多。班侄伃將自己的侍女李平進獻給成帝,李平得到寵幸,被封為婕妤。成帝說: “過去衛皇后也是出身微賤。”就賜李平姓衛也就是所謂的衛使仔。後來,趟飛燕姐妹也從微賤的地位發跡,逾越禮制,程度超過了以前。班健仔和許皇后都失去寵幸,很少被成帝召見。
釋義
成帝在後庭遊玩,曾經想與婕妤同乘一輦 ,婕妤推辭。 後因以“同輦、辭輦”為稱頌后妃之德的典實。
用典示例
南朝 梁元帝 《班婕妤》詩:“何言 飛燕 寵,青苔生玉墀。誰知同輦愛,遂作裂紈詩。”
晉 潘岳 《西征賦》:“壯當熊之忠勇,深辭輦之明智。”
唐 白居易 《昭德王皇后輓歌詞》:“鳳引曾辭輦,蠶休昔採桑。”
唐 許堯佐 《柳氏傳》:“向使 柳氏 以色選,則當熊辭輦之誠可繼。”
作者 | 詩題 | 詩句 |
李賀 | 感諷六首之五 | 本無辭輦意,豈見入空宮。 |
盧綸 | 天長久詞 | 辭輦復當熊,傾心奉六宮。 |
賈至 | 侍宴曲 | 歡余劍履散,同輦入昭陽。 |
鄭錫 | 玉階怨 | 前魚不解泣,共輦豈關羞。 |