口袋裡的幻想

口袋裡的幻想

口袋裡的幻想(日文︰ポケットにファンタジー)是《寶可夢》動畫的第三首片尾曲,由小林幸子井端珠里演唱。

基本介紹

  • 中文名:口袋裡的幻想
  • 外文名:ポケットにファンタジー
  • 歌曲原唱小林幸子 、井端珠里 
  • 填詞:戸田昭吾 
  • 譜曲:田中宏和 
  • 編曲:中村暢之 
  • 發行日期:1998年2月10日 
  • 歌曲語言:日語
歌曲歌詞,

歌曲歌詞

ねえ,きみたちのユメって,なにかなあ?
吶,你們的夢想是什麼?
ポケモン151匹 ゲット~ッ!!
收服151隻神奇寶貝!
あら,わたしとおんなじ!
啊啦,跟我一樣
え~?大人のくせに変なの~
哎?你明明是大人,好奇怪喔~
なによ~,いけな~い?
什麼嘛,不行嗎?
いけなくないけどさあ...
也不是不行啦…
ねえ,きみたちさァ他にはどんなユメがあるの?
吶,你們還有其他的夢想嗎?
う~んとねえもうひとつのユメはねえ...
嗯,這個嘛,還有一個夢就是…
早く大人になりたいんだ
我想快點長大
え?どうして?
咦?為什麼?
早く大人になりたいの
人家想快點長大嘛
子供って楽しいじゃない
當小孩不是開心嘛
でもねなんだかなってみたい
可是人家就是想嘛
じゃあ今度はわたしのユメ言うわね
那么這次換我說我的夢想吧
もういちど子供に戻ってみたい
我想再次回去當小孩
え~?なんで~?
哎?為什麼?
もういちど子供に戻ってみたいの
我想再次回去當小孩呢
大人でいいのに
當大人很好啊
一日だけでもなれないかな?
只有一天也好,不知能不能
なれっこないよ
回不去的喔
うんもういじわるゥ
唉,你真壞
昔わたしがまだ子供だったころ
以前我還是小孩的時候
ポケットに入れてたたくさんの寶物
有很多寶物裝在口袋裡
いまでもときどき顔をのぞかせるのよ
有時還會讓它探頭出來呢
それってもしかしてピカチュウ?
那該不會是皮卡丘吧?
さあなんでしょうね?
撒~會是什麼呢?
昔の子供、今の子供
以前的小孩,現在的小孩
ポケットの中身はいつだって
口袋裡面總是
男の子でも、女の子でも
不論是男生還是女生
ポケットの中身はだれだってファンタジー
口袋裡面總是充滿幻想
ラン...
啦......
もしもおとなになったなら
如果我當了大人
なにしてみたい?
你會想做什麼?
子供と遊んであげるんだ
我就會陪小孩子玩
やっぱり遊びたいんだ
果然還是想要玩
でもね仕事もちょっとするよ
不過人家還是會做點工作啦
あのねわたしがもしもね...
那個,如果換做是我…
もういちど子供に戻れたなら
再次回去當小孩的話
なにしたいの?
想做什麼呢?
會ってみたい人がいるの
有個人我非常想見見
え~?だれなの~?
哎?是誰呢?
一日だけでも會えないかな
只有一天也好,不知能不能見到
あ!初戀の人だ!
啊!是初戀的人!
あったり~
答對了~
昔わたしがいつか手渡そうと
以前我曾打算哪時候要親手送出
ポケットに入れてた手作りのプレゼント
裝在口袋裡的手工禮物
いつでもどきどき顔が赤くなるのよ
不管何時我都會臉紅心跳呢
プレゼント渡せなかったの?
結果禮物沒能送出去嗎?
さあ,どうだった かしら?
撒,到底是怎么樣呢?
昔の子供、今の子供
以前的小孩,現在的小孩
ポケットの中身はいつだって
口袋裡面總是
男の子でも、女の子でも
不論是男生還是女生
ポケットの中身はだれだってファンタジー
口袋裡面總是充滿幻想
ラン...
啦......
參考資料:

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們