《千秋歲·淡煙平楚》為明代詞人劉基所著。此詞描寫了離別之苦,前歡不可再,後會亦無期,離別的苦楚放大到整個人生,整個今古。
基本介紹
- 中文名:千秋歲·淡煙平楚
- 作品出處:《誠意伯文集》
- 作者:劉基
- 朝代:明代
- 體裁:詞
作品原文,注釋譯文,原文注釋,白話譯文,作品賞析,原文鑑賞,名家點評,作者簡介,
作品原文
淡煙平楚,又送王孫去。花有淚,鶯無語。芭蕉心一寸,楊柳絲千縷。今夜雨,定應化作相思樹。
憶昔歡游處,觸目成前古。良會處,知何許?百杯桑落酒,三疊陽關句。情未了,月明潮上迷津渚。
注釋譯文
原文注釋
①平楚:即平林。
②王孫:貴族公子。
③相思樹:千寶《搜神記·韓憑妻》載,戰國宋康王舍人韓憑妻何氏貌美,康王奪之,罰韓憑築長城,不久,夫妻相繼自殺。康王怒,使二人墳墓相望。隔夜間,兩墳頭皆長出梓木,旬日間粗可合抱,根交錯,枝接雜宋人哀憐,稱其木為相思樹。
⑥桑落酒:《水經·河水注》:“河東郡民有姓劉名墮者,宿搜工釀,采拒河流,釀成芳酎。懸食同枯枝之年,排於桑落之辰,故酒得其名矣。”
白話譯文
平野上淡淡的煙霧,又送貴族公子而去。花兒仍在哭泣,黃鶯寂然無語。芭蕉心縮卷不展,依依楊柳愁思千縷。今夜的雨,一定會化為那相思樹,雙目所過間,都成前塵故事。不知何時能再相會?飲下百倍桑落酒,高唱三疊陽關句,情還未了,渡口邊的月已迷濛了江水。
作品賞析
原文鑑賞
此詞寫離別之苦。
上闋連用花、鶯、芭蕉、楊柳、雨、相思樹六種物事作渲染、襯托,以柳“絲”諧情“思”,並引進淒婉的愛情傳說,表達雙方情誼之深,抒發不忍離別的感情。“芭蕉心一寸,楊柳思千縷”與“百杯桑落酒,三疊陽關句”兩聯警絕,把餞別時的景色場面與情感交融在一起。一、千、百、三等數量詞反覆出現,既表現出情緒的激烈,而又變化錯落,靈動自如。
下闋則將時間前拉後伸,見前歡不可再,後會亦無期,從而將這次離別的苦楚,放大到整個人生,整個今古。“百杯”句,即“勸君更進”之意,勸酒以表關切,“三疊”句,即吟詩或作詩以贈別。末尾二句言反覆敘別,尚未盡達其情,月已出,潮亦生,船就要開走了。“月明潮上迷津渚”七字融敘事、寫景、抒情於一體,寄情於景,以景結篇,而又遙應開頭,頗為巧妙。
名家點評
清陳廷焯《詞則·別調集》卷三:淒婉纖麗。
作者簡介
劉基 (13 11-1375),字伯溫,號犁眉,青田(今屬浙江)人。元末進士,曾任浙東行省郎中、高安縣丞。後棄官隱居。明太祖起事,聘至金陵,以佐命定天下功,任御史中丞。明初典章,多由劉基與宋濂計定,封誠意伯,後為胡維庸讒毀,憂憤而死,追諡文成。有《誠意伯文集》。