《十二月令》是2019年五洲傳播出版社出版的圖書。
基本介紹
- 中文名:十二月令
- 作者:有期
- 出版時間:2019年
- 出版社:五洲傳播出版社
- ISBN:9787508543024
- 定價:58 元
內容簡介,作者簡介,
內容簡介
正月邀人賞燈,
二月踏春賞花;
三月曲水流觴;
四月執傘賞雨……
四時原來可以這樣玩
就像《十二月令》
飽含對自然與生活的認識
以清院本稀世之作——《十二月令》圖
畫的是生活原本該有的樣子
搭配應時應景之古詩詞
附之以許淵沖先生的經典譯作
一月一景
一月一詩
道法自然之原則
順應生活之本源
誠現《十二月令》雙語檯曆
People are invited to appreciate the lanterns in the first month,
Spring outing in February;
April rain with umbrella...
Four seasons can play like this originally
Like " Twelve Months in Ancient Paintings."
Full of understanding of nature and life
To the qing dynasty this rare work - "December order" map
It's a picture of life as it should be
Match the ancient poems in the right time
Attached is the classic translation by Mr. Xu yuanchong
One view per month
One poem a month
The principles of nature
Go with the flow of life
Make the bilingual desk calendar of Twelve Months in Ancient Paintings
作者簡介
“有期”是五洲傳播出版社旗下圖書創意品牌,以用創新的形式、新穎的內容傳播中國傳統文化為宗旨,將傳統文化與生活美學相結合,致力於設計、策劃內容美、形式美的圖書產品。
Xu yuanchong has been engaged in literary translation for more than 60 years. His works cover Chinese, English, French and other languages. His translation focuses on the translation of ancient Chinese poems into English and forms the methods and theories for translating poems into rhyme style. He has published 60 books in Chinese, English and French at home and abroad, and won the "northern lights" outstanding literary translation award, one of the highest awards in the international translation field. He is the first Asian translator to win this award.