勞倫·浮士德(Lauren Faust,1974年7月25日~)是一名美國動畫師、編劇、導演和製片人,以開發孩之寶的動畫電視連續劇《小馬寶莉》而著名:友誼是魔法,以及與丈夫Craig McCracken一起工作。浮士德還在電視劇《飛天小女警》(The Powerpuff Girls)和《親親麻吉》(Foster's Home for Imaginary Friends)等電視劇中擔任動畫師。她曾與卡通網路工作室、華納兄弟、孩之寶和迪斯尼合作過。
基本介紹
中文名:勞倫·浮士德
外文名:Lauren Faust
國籍:美國
出生地:馬里蘭州安納波利斯
出生日期:1974年7月25日
職業:動畫師、編劇、導演、製片人
畢業院校:加州藝術學院
主要成就:2009年獲得黃金時段艾美獎。
代表作品:《小馬寶莉》《飛天小女警》
代表作品:《親親麻吉》
配偶:Craig McCracken
人物簡介,人物經歷,個人生活,獲獎記錄,個人作品,勞倫·浮士德關於小馬的採訪錄,
人物簡介
勞倫·浮士德美國動畫《小馬寶莉》(My Little Pony: Friendship is Magic)的最初作者,他一改“我的小馬駒”G1,G2,G3的畫風,一手包辦了G4原始設定集,第一季的編劇、劇本修訂、監製等多項工作。第二季第三集開始,她不再擔任總製片,不過依然作為顧問參與動畫劇本的修訂,但不再參與其他工作。目前,她已經完全脫離製作組。 在MLP:FiM之前,他最為人熟知的作品是《飛天小女警》(The Powerpuff Girls)。 Lauren是G1小馬的冬粉,從她的DA用戶名“Fyre-Flye”就能看出。她原本是向Hasbro談判自己的原創玩具“銀河小女俠/Milky Way Galaxy Girls”的推廣,但商議過後答應製作新的小馬動畫。 雖然現在Lauren已經脫離製作組,但她依然會在自己的DA回答與MLP相關的問題,同時她參加2012年6月末的紐約馬聚BroNYCon。 Lauren偶爾會在DA回答有關FIM的問題,例如最新的“韻律公主”是她的設定,但原設並非獨角天馬。同時她也會在DA與所有歧視小馬動畫和女生向動畫的噴子進行論戰。她還接受過小馬國日報的專訪,而自己的原創角色也是為專訪設定的。之後,Lauren的原創獨角天馬角色被同人圈設定為塞拉斯蒂婭公主和露娜公主的母親。
人物經歷
勞倫·浮士德於1992年至1994年就讀於加州藝術學院,在粗糙的草稿工作室擔任版畫藝術家。浮士德早期的職業生涯專注於動畫電影.在2000年,她轉向了電視動畫,如《飛天小女警》(The Powerpuff Girls)、《親親麻吉》(Foster's Home for Imaginary Friends)、《小馬寶莉》(My Little Pony)等。
2012年為《Super Best Friends Forever》的創作者,導演,編劇,故事板藝術家,製作人;
2013–2014為《Wander Over Yonder》的開發商,聯合製片人,故事編輯,編劇,導演,角色設計師(第一季);
2017年為《My Little Pony: The Movie》的編劇
2018年將開發《DC Super Hero Girls》。
勞倫·浮士德關於小馬的採訪錄
Equestria Daily記者採訪Lauren Faust女士:
Lauren, first I’d like to thank you for agreeing to this interview with Equestria Daily here at BABSCon.
勞倫,我首先要感謝您能在BABSCon上接受小馬國日報的訪談
Lauren Faust: My pleasure. Happy to.
我很樂意,這是我的榮幸
Which brony convention has been the most memorable for you to attend so far?
您對哪一次馬聚印象最深呢?
LF: They were all memorable for different reasons, but that very first one, BronyCon 2012, was insane. I think it was just so huge and I don’t think I really understood what I was in for. There’s not many times in your life you get standing ovations from thousands of people, so that one still sticks out as just the most- I think I was the most astounded at that one.
I remember a little video that went out a little while ago from that convention here, where you were presented with a huge poster of your OC that said, “Create.”
我記得那次馬聚還有過一個短片,短片中你手中拿著一張印著你的OC的海報,上面寫著“創造”。
LF: There were many tears shed at that one.
那時我哭得很厲害
Well, now that you’ve been to a couple of different types of pop culture events, not just the Pony Cons, but also various comic book related shows like San Diego Comic-Con. What are some of the differences you find between a regular pop culture event and a brony convention?
LF: Well, before I even made My Little Pony, I went to San Diego Comic-Con many, many, many times for my work on The Powerpuff Girls and Foster’s Home for Imaginary Friends. What’s fascinating about the Pony conventions is just the insane passion behind it.
San Diego is full of fans—there’s definitely passionate people there—but at the Pony conventions, I see people who tell me that the show changed their life. I’ve never seen that, at least not so concentrated, at the other comic conventions. I’m sure it happens—because we all have things that we love that changed our lives—but it’s so much more apparent and huge at the Pony conventions than I’ve ever seen it at the comic conventions.
Speaking of your comic convention experience, do you have a particular memory that sticks out from when you’ve been going out and meeting the public?
說到你在漫展上的經歷,你與大眾見面時有沒有什麼印象特別深刻的事情呢?
LF: I have some specific memories, but they’re either funny or surprising. The thing that’s had the most impact on me isn’t so specifically one instance. I’m still in constant shock at how many people tell me that the show has changed their lives. It’s not just one person here or there. It’s like half of the people I talk to say it changed their life for the better, not just a little, but significantly. Almost that it saved their lives. Those are my favorite things to hear. That’s my biggest takeaway from the conventions. To know what it feels like to have something you created, and something you dreamed up, have such a profound effect on so many people. I can’t even explain it. It’s not one specific memory but, collectively, that’s the thing that has the biggest impact on me, means the most, and that I take away with me from every single convention.
As a Star Trek fan, how much of a thrill was it to cast John de Lancie as Discord?
作為一個《星際迷航》的冬粉,當你得知John de Lancie會為無序配音時,你的內心有多激動呢?
LF: Oh my God, casting John de Lancie was insane! It was amazing and I don’t- it had been a long time since I’d been as nervous as I was when I went to record him for the first time. I hope my voice didn’t shake. I don’t know if he even noticed, but I had a huge knot in my stomach. I was so terrified that this guy, who’s this brilliant actor, who’s had so much experience, that I had so much admiration for, just thought it was some dumb little kids’ cartoon or something. It was amazing and then to be able to become friends with him afterwards and to regularly speak with him has been surreal in how incredible it is. I don’t know if I can emphasize enough how insanely amazing it was.
噢我的天哪,讓John de Lancie來配音真是個瘋狂的主意!這真是太令人吃驚了,他第一次來錄音時我緊張了很久。我希望我當時的聲音沒有顫抖。我不知道他有沒有注意到,但是我緊張地像胃裡打了結一樣。當時我還很擔心我所敬仰的這個經驗豐富的、優秀的演員會認為這只是一部給小孩兒看的愚蠢卡通片或是別的什麼類似的劇。那是一段美妙的時光,而後來能與John成為朋友並經常與他談笑風生的日子更讓人感到不可思議,就好像這一切都是虛幻的一樣。我不知道我到底能不能清楚地告訴你這整件事是有多令人驚喜。
I grew up watching The Next Generation and specifically Q in particular.
我是看著《星際迷航:下一代》長大的,而尤其喜歡Q這個角色。
As soon as I heard him I was like, “That’s it. I’m in for the long haul.”
所以當聽到有人提到他時,我就立刻說,“就是他了,他就是我一直想要的人選。”
LF: Yeah, yeah, he’s an inspiration.
是啊,沒錯,他的確是一個能啟發靈感的人選
Speaking of being an inspiration, how did you get involved with the Wildlife Learning Center that you worked on a couple of their Indiegogo campaigns with?
LF: I have a very good friend, Tammy List, who I’ve worked with at Cartoon Network for a very long time and she and I are animal dorks.
我有一個非常要好的朋友,Tammy List。我和她在Cartoon
Network共事了很長時間,她和我都是狂熱的動物愛好者。
She’s my one friend that I can sit around and talk about my dogs for three hours, and she’s actually interested.
她是那種能坐下來連續三個小時聽我聊我的寵物狗的朋友,而且她是真的對此感興趣。
She just called me up one day and said, “Hey, I heard about this little zoo and their having a fundraiser and we can go pet fennec foxes.”
有一天她打電話給我:“嘿,我聽說有個小小動物園,他們辦了個募捐活動,還可以讓我們幫忙照顧耳廓狐。”
I went, “Oh my God. Let’s do it.” We went and it was just a little fundraiser. We’d never heard of it before, and she just stumbled across it in a magazine ad as a local advertising sort of thing.
We went and we had a lot of fun. We both did, but she had so much fun that she went back there regularly and started volunteering.
(但不管怎么說)我們倆都在那裡玩得很開心,她甚至還定期回到那裡,繼續她的志願工作。
Then, probably a good year and a half after she started volunteering there, I started volunteering there.
她在那裡工作了將近一年半之後,我也成了那兒的志願者。
So I was volunteering there on the weekends while I was working on My Little Pony.
所以在我創作彩虹小馬期間,我也會利用周末去那裡做志願工作。
I was nothing special at that time, so I was just cleaning chinchilla cages. There wasn’t much more to it than that.
在一開始我也幹不了什麼特殊的活,所以我只是幫忙打掃南美栗鼠的籠子,除此之外就沒什麼可乾的了
I volunteered there on the weekends for several months.Around the time when I started sharing on social media about bronies and their amazing generosity with helping out fundraisers and stuff like that, the Wildlife Learning Center asked me to be on the board of directors, specifically to help with fundraising.
I’m so proud to say that Bronies have raised over forty thousand dollarsFor the Wildlife Learning Center.!
讓我感到令我非常自豪的是馬迷們已經為野生動物學習中心募集了超過四萬美元的善款。
Wow.
It’s just kind of a, “Hey, let’s go do something fun,” that over the years just blew up into this second job for me.
勞倫:幾年前的一句“嘿,我們去找點樂子吧!”的玩笑,最終發展成了我的第二職業。
CC: Well you gave the community a chance to name animals after characters in the show.
CC:你給了觀眾一個讓他們用動畫中的角色名來命名這些動物的機會。
LF: Yeah, I was so surprised that worked.
LF:是的,我很驚訝這竟然行得通
CC:What’s the one memory that really sticks out from your volunteer work there?
CC:你在那兒做志願者時,印象最深的事是什麼
LF: What memory? For me it’s, God, getting to meet the animals. Once you’re there for a while—because they’re protecting the animals and their health and safety is the most important thing for them—and they trust you and know you’re not going to make any stupid mistakes, you start to get to do really cool stuff. The first time I went to see Lola the sloth—and they let me in her enclosure—and I fed her an ear of corn, I just melted into a puddle. Sloths are the magical creatures. If they have a sloth at the zoo, they hide. You never see them.
LF: Getting to see one two feet in front of me, and give her food that she eats with her mouth right there was the biggest thing for me. It was just unbelievable.
LF:能夠與她面對面地接觸,並看著她吃下我餵它的食物,我感覺非常難忘,真是太不可思議了。
CC:Sounds like you had a lot of fun.
聽起來那時候你很開心
LF: Yeah, definitely.
是啊,當然
CC:Well hopefully the sloth, Lola, was a little bit of a faster eater than the sloths that were presented in Zootopia.
CC:好吧,希望這隻叫Lola的樹懶會吃得比Zootopia里那隻樹懶快一些。
LF: I don’t know. She can go as slow as she wants. I’ll watch her all day.
LF:我不知道,她想要多慢都可以,我能一整天都看著她。
Speaking of adorable little animals, Mane6 has been fairly quiet on Them’sFightin’ Herds since the very successful Kickstarter campaign. Has your involvement with the game come to an end for the time being or is there something you’ve been working on behind the scenes that we can look forward to?
LF: I just did sketches for the splash cards like two days ago. They’re still working on it. If they’re quiet, it’s because they’re busy. They’re working like crazy and we’re always talking a little bit about trying to get out there a little bit more. I know the forums went up and they either just had or are very soon due to do another live stream. I think we’re just waiting until we have something super cool to show and everything is still not quite finished enough to share. I bet a million dollars that there’s going to be a point where the floodgates open and we’ll have plenty to share.
Well, we’re definitely going to be looking forward to it, Lauren.
是啊,我們一定會非常期待的,勞倫。
LF: Oh, I’m glad to hear it.
噢,我很高興聽到這些。
Continuing on with Them’sFightin’ Herds, what are your thoughts on creating for other story mediums, like comics or small prose pieces, for you to further explore the world of Fœnum.
LF: That’s very much something that we’d like to do, and that we’ve talked about quite a bit. The funding from the Kickstarter is going to funnel entirely into the game, and if the game does well enough—and generates enough interest that we can bring in more funding to do those sorts of things—we absolutely will. A dream of the group, collectively, is to let it build out even further.
LF: I think some of them might fall a little bit into the stereotype. What’s funny to me is that sometimes I see fans apply the stereotype that wasn’t necessarily intended and elaborate on that. But I’m really proud to say that they all kind of buck the system a little bit. Twilight is smart, reads a lot, is a little antisocial, and is kind of OCD, but she’s not a nerd. She doesn’t have glasses and the nasally voice. She’s still sweet, and smart, and pretty which is the opposite of what we think is a nerd.
Rarity is always my example.She’s beautiful, and she loves clothes, and she loves being beautiful, but she’s not mean. She’s not snobbish. She’s not a shopaholic. She’s an artist! I think everybody kind of falls in that category. Some definitely more strongly than others. Characters like Applejack and Fluttershy might be a little bit more towards their stereotype, but other characters, I think, really …
HN: You avoided pony conventions in the past, what made you change your mind?
你以前總是避免參加馬展,是什麼讓你改變了主意?
LF: Well, to be perfectly honest, I hope no one holds this against me because it actually seems to bother some people – it was upsetting, going to conventions and ya know, being reminded I couldn’t stay on a show I created and that other people were finishing up. It was a little more than I wanted to put myself through, so I stepped away for a while. Plus, you know, it’s just busy. You know, it’s a hard business, and a lot of long hours, and it can be really hard to get away. So, what made me change my mind, was almost accidental, Mitch Larson challenged me on Twitter, and I kind, without really thinking, started goofing off with him and challenging him back, and I went like “oh, I better do this, or I’m going to look like a jerk”. So, I went to EQLA just for that, because Mitch and I were just joking around, and then when it finished I was like “hey, I don’t feel so bad anymore!” like, it was actually fun, and it was really nice to see bronies again, and all the nice things they always have to say to me, like that made me feel good! So, I decided to try a few more, and it’s been great.
HN: Nice. So, you’ve been involved in shows, in almost every key-aspect now, is there any key-aspect or stage that you enjoy the most that stands out for you?
LF: Yeah, I love development. Development is my favorite, because you canjust wallow in the potential of it all. You can make a dream of it, big as you want it to be, as ambitious as you want it to be, you can even think about following storylines that might even be a little unconventional or a little strange, and that’s before, you know, your bosses come in, and they want to change things, because according to their market research or their goals of the network, or their budgets come in and tell you “you can’t have that many backgrounds” or, you know “we can’t make the animation look that awesome because we can’t afford it”. So, like before any of that stuff happens and you have to start adjusting things for different reasons, in the beginning when you’re developing it, it’s just the beautiful magical time when anything can happen.
HN: All these restrictions and limitations, do they actually help sometimes, or do you just feel they interfere with your work?
所有的這些限制,它們對你有幫助嘛?還是你只是覺得它們會干擾到你的工作?
LF: Sometimes they do, sometimes they do. Limitations are nice, I’ve talked in a couple panels, about how a lot of storytelling is about problem solving, and sometimes when you go in to solve those problems, you discover things that you might not have thought of before. So absolutely, sometimes the limitations do help.
HN: But at some point, it’s just not that much fun anymore?
HN但在某一時刻,是不是有點無趣了?
LF: Yeah I mean it depends, a lot of it is just like, you know, somebody comes in and says like “I hate that character, take it out”, and I’m like “but I love that character”, like, that’s not necessarily helpful.
Then you take this character out, and it’s like pulling this thread, and everything unravels and you’ve gotta put it back together again. Sometimes it’s better, sometimes it’s worse, but you’re being paid to do a job, so you have to make it work again.
HN: With “Themes Fighting Herds”, you can do all the development again, or at least some part of it, but what’s different because it’s a video game? What came as a surprise to you?
LF: Yeah, well it came as a learning experience for me, because I’m not super familiar with the world of video games. The only fighting game I’m really familiar with is Street Fighter from 1991
LF: From like 100 Million years ago? So I kind wanted to bring this storytelling and world building aspect to it, but again there’s limitations. My original concept for “why are they fighting?” that was a big question, “why are they fighting with each other?” and the obvious answer for me was “it’s a tournament”, but it’s not a tournament for trophies, it’s a tournament to have the honor of saving the world, and they’re all “yeahhh…everything’s a tournament, can we think of something else?”
And, I didn’t know that, I didn’t know that everything was a tournament. But really, for me, it’s so much more them than me, ya know? I’m doing the character designs, I’m thinking up the world and the characters, but they’re making it, and they’re the ones that are making it fun, and I don’t give any input about how they’re fighting, or the animation, or how the moves work, or any of that stuff because I know nothing about it. They know better than me, I would prefer for them to have it than for me to sit around and guess. I’m just trying to bring what I’m good at to the table, to hopefully make it something, a little special.
HN: As you just mentioned, with the world building and the lore, that appears to be a common theme in everything that you do, and that’s something that a person doesn’t see in so many TV shows or games or media. Could you ever work on something that is lacking in that aspect?
LF: Yeah, oh I absolutely could. I think you could say that shows like Fosters Home for Imaginary Friends didn’t have a lot of world building. We were very specific in saying that “The world of Fosters is exactly like our world, except that imaginary friends are real. Nothing else is different.”
So there wasn’t that much more to dream up beyond that. But what is fun about Fosters, and the sort of thing I’m interested in, in everything I do, besides world building, is relationships. Who are these characters? How can we make our audience relate to them? And how do these characters relate to one-another, and what sort of conflicts come out of their relationships? And that’s funny, because world building is like this HUGE THING and intrapersonal relationships is infinitely inward, and those are my two favorite things.
HN: Moving on to something else. In the past you’ve had some strong opinions on the so-called “Pink Aisle” in toy stores. Do you think that has changed in the last few recent years?
You know I was actually at a toy company studio a couple weeks ago, and I looked around, and it still-. The stuff for girls you see is still either cutsie little baby stuff or the fashion dolls.
They were really cool designs, but there were six girls and I couldn’t tell the difference between any of them.
雖然那些娃娃的人設很出彩,但我從玩具上卻看不出那六個女孩有什麼不同。
They were all “this is the one who wears a hat” and “this is the one who has shiny shoes”, and “this is the blonde one, and this is the one with orange hair”.
There was nothing more to it than that. I would love to be able to look at a girls’ toy and say, look at her clothes, look at her hair and go “oh, I know something about her, I can take a guess about her personality”, and that’s not something you see in girls’ toys enough.
Pink, purple, and turquoise. Fushia. This horrible combination. It’s like, every girl toy is this horrible combination of colors and it drives me bonkers. For me, pink has become symbolic of the limitations placed on girls and women.
LF: Yeah I can say the same thing happened to me! I was little, and pink was my favorite color, and I liked princesses, and after spending a whole childhood being told that was dumb and stupid, and worthless, I switched over, and I wanted to be dark, and I stopped wearing skirts, and I only wore pants. Then I hit my 20’s and I went “No that’s not…I loved that stuff and I want it back.”
HN: Once again, something completely different. You work on the side for the wildlife foundation, how did that come about?
問一個題外話吧,您也為野生動物基金會工作,能具體為我們講講嘛?
LF: The Wildlife Learning Center! It’s kind an interesting story, because I have a very good friend named Tammy who I worked with for a very long time at Cartoon Network, and she and I, we’re like, animal dorks together.
She’s the only person, who I can talk to about my dogs for three hours straight, who’s actually interested, and vice-versa. And she just called me up one day and said “Hey, a friend of mine told me about a fundraiser at a zoo, and if you give them a dollar they’ll let you pet a fennec fox!” And I went “YES! I am all over that!”
And we went there, for the fundraiser, and we pet a fennec fox, and we held an owl, and we fed a porcupine, and we saw a sloth, and we held some snakes, and it was really fun.
My friend Tammy went on to volunteer for that place, and a little while later – a couple years later – I started volunteering there.
我朋友塔米去那兒當了志願者,不久之後——也就是幾年後——我也去那裡做志願了。
When I was volunteering there, exactly while I was working on My Little Pony, I’d go there one day every other weekend. I was just cleaning out chinchilla cages, like, I wasn’t doing anything glamorous or interesting, but that was relaxing and it made me happy.
You get to pick up the chinchilla before you clean the cage, and then you’re holding a chinchilla! But as time went on, whenever they would have fundraisers, some of us would share it on social media, and all of a sudden, bronies were giving money to the Wildlife Learning Center, and they noticed.
They asked me to be on the board of directors to help them raise money for the center – and I don’t always just go for bronies, we raise money other ways, but I’m just so proud that to this day, bronies have raised about $40,000 for the Wildlife Learning Center. And they’re always just making their budget, so it means so much. But it all just started because I wanted to pet a fennec fox!
HN: This is the question we HAVE to ask, do you still lurk 4chan, or any other inappropriate venue?
這有個我們不得不問的問題,你是否還在4chan或其他不合適的地方潛水?
LF: Inappropriate venue – certainly not as much as I used to, because…I just don’t lurk around as much as I used to anyway.
不恰當的地點……當然沒以前去的多了,因為……我只是沒像以前那樣喜歡亂逛了。
I’ve just kind gone on and moved on to other things. I’ll pop onto 4chan every once in a while. It’s hard now to because everyone’s talking about the current show, and I don’t know anything about it.
There isn’t as much to pull me in, because I’m like “who’s that character? I don’t know who that is, and they’re doing that with that guy now?” and that. And I wish I could say that I did but I don’t so much anymore.
LF: Yeah yeah, I go there sometimes actually. Craig and I will go there to see if anybody’s talking about Wander Over Yonder.
嗯嗯,我的確有時到那裡去。克雷格與我會去那看看人們是否在討論《星際漫步》(一部動畫,B站有資源)
HN: On your Twitter, you sometimes post a witch and her little cat –
你有一次在推特上發了一個女巫和她的小貓……
LF: Yeah!
對呀!
A cat and a witch are fine too
貓和女巫是很搭的一對兒。
HN: Is that going to be something bigger?
這指代什麼大新聞嗎?
LF: Hopefully! I’m trying to make it carry into something bigger, but I don’t want to say yet, because I don’t want to jinx it.
希望如此!我的確想弄出一個大新聞,但我不能說,我可不想毀了它。
HN: Final question, if you had unlimited funds to do any project you wanted to do like a different IP or something new, what format would you choose and what would you do?
LF: Umm oh wow. I’m really excited about the idea of doing a series, an animated miniseries, for all ages, like we always do, maybe a little bit older so we can do edgier scarier stuff. I like the idea of Mini-series, because it has a finite ending, and you can explore or go off on tangents, a little bit more than if you’re making movies. When you’re making movies, it’s perfectly linear, and most animated TV shows have no trajectory, it’s kind the same thing every episode. That’s what I would want to do, but ya know, for girls -or, the characters are girls. Not for girls, for everybody. Main characters are girls, fantasy, adventure. That’s my dream.
LF: Yeah It’s my favorite stuff, and I do think that enough people who like it too. But if I had unlimited funds, then it doesn’t matter if people like it! I can just make it and entertain myself!