11月11日是加拿大和美國的“Remembrance Day”和“Veterans Day”, 這一天也是第一次世界大戰停戰紀念日,中文譯成“軍人紀念日”、“陣亡將士紀念日”、“國殤日”和“和平紀念日”等。屆時加拿大人都會佩戴一朵紅色罌粟花以紀念為加拿大犧牲的人。
基本介紹
- 中文名:加拿大陣亡將士紀念日
- 外文名:Remembrance Day
- 時間:11月11日
- 紀念方式:佩戴罌粟花,巡遊,默哀
- 歷史回溯:第一次世界大戰
簡介,紀念方式,歷史回溯,
簡介
11月11日是加拿大和美國的“Remembrance Day”和“Veterans Day”, 這一天也是第一次世界大戰停戰紀念日,中文譯成“軍人紀念日”、“陣亡將士紀念日”、“國殤日”和“和平紀念日”等。屆時加拿大人都會佩戴一朵紅色罌粟花以紀念為加拿大犧牲的人。罌粟花芯原為綠色,後改為黑色。用於紀念的罌粟花大多由老兵製作。絲絨製作的罌粟花紅瓣黑芯異常艷麗,此花無價,由購買人自由定價,款項去向是退伍軍人協會,用於撫恤傷殘老兵、陣亡將士家屬和戰爭紀念館。
紀念方式
人們從十一月初開始佩戴罌粟花,到11月11日結束獻於紀念碑下。11月11日中午11:00人們自覺默哀2分鐘,長鳴當空。首都渥太華每年這一天在戰爭紀念碑前舉行隆重的紀念活動,儀式從禮炮聲中開始,高唱國歌,戰機掠過國會山,蘇格蘭軍樂隊身穿格子呢短裙吹著風笛,無數小國旗在人們手中揮舞。活動結束後人們紛紛將罌粟花獻於紀念碑下,一片血紅十分壯觀。不少城市也會舉行巡遊,向老兵獻花圈等等的儀式,屆時,學校會放假一天讓同學們參加城市的巡遊,放假前一天,部分學校也會舉行一次紀念活動
歷史回溯
第一次世界大戰,加拿大熱血青年赴歐參戰,在法國和比利時交界的弗蘭德斯有一位約翰·麥克瑞中校軍醫在救治傷員的同時還負責掩埋陣亡將士,1915年5月此地罌粟花盛開紅遍田野,約翰·麥克瑞中校抑制不住悲傷和激動,寫下了十幾行詩句“在弗蘭德斯原野”:
弗蘭德斯戰場,紅罌粟花盛開。 我們浴血之地,如今十架林立。
雲雀振翅悲鳴,槍聲難得再響, 我們曾經光陰,也有人間親情,倏忽飄離人世,如今長眠沙場,我們手已低垂。
兄弟請接火炬,繼續戰鬥到底,倘若背棄遺願,即便花開遍野,我們怎能安息?
此詩一時間名聲大噪,讓一些人開始用罌粟花紀念已故的士兵,也是後來罌粟花成為紀念陣亡將士的標誌的原因。
1921年加拿大退伍軍人協會正式採用罌粟花作為紀念陣亡將士的標誌。1931年加拿大國會正式通過每年11月11日是“Remembrance Day”的決議。隨之美國、英國及大英國協等國家也採用罌粟花作為紀念陣亡將士的標誌。