公元645年,農曆乙巳年(蛇年),唐貞觀十九年。玄奘取經回國,唐軍征高麗無功而返。
基本介紹
- 中文名:公元645年
- 年號:唐貞觀十九年
- 乾支紀年:乙巳年(蛇年)
- 大事件:玄奘取經回國、征高麗無功而返
傳統紀年,歷史紀事,大事,
傳統紀年
唐貞觀十九年
新羅仁平十二年
日本大化元年
歷史紀事
玄奘取經回國
玄奘自貞觀三年(六二九)單獨自長安赴印度取經,遍歷天竺,至貞觀十九年(六四五)正月返抵長安,共歷年十七年。回經于闐即上表,太宗下敕迎勞。至沙州再上表,太宗時在洛陽,預令西京留守房玄齡迎待。十九年(六四五)正月七日玄奘至長安,房玄齡遣官奉迎,安置於弘福寺。二月,玄奘赴洛陽謁見太宗,太宗勸玄奘還俗未果,乃命撰《西域記》並居弘福寺譯經。助其事者僧有道宣、神泰、慧立、辯機、玄應等十二人。
太子治鎮守定州
中書令岑文本勞瘁而卒
貞觀十九年(六四五)四月,唐朝大將張亮率領海軍從東萊(今山東掖縣)渡海而東,襲擊高麗占據的卑沙城(今大連市金州區中心城東約5公里大黑山上)。程名振帶兵趁機行軍至城下,王文度率先攻上城牆。五月,唐軍攻克卑沙城,俘獲男女八千多人。
李世勣攻高麗遼東城
貞觀十九年(六四五)五月,李世勣率領大軍進至遼東城下(今遼寧遼陽),高麗派四萬兵馬援救遼東。唐將李道宗、馬文舉奮勇衝殺,殲敵千餘名。唐太宗帶數百名騎兵來到遼東,慰問獎賞軍將,指揮唐軍攻城。結果,遼陽城被唐軍攻破,俘獲男女四萬人,殲敵一萬多名。太宗即以遼東城為遼州。
契苾何力等勇擊高麗
貞觀十九年(六四五)五月,唐軍進圍高麗白岩城。右衛大將軍李思摩中箭受傷,唐太宗親自為他吸去膿血,將士深受感動。烏骨城派出一萬多人聲援高麗白岩城守將,唐朝大將契苾何力率八百名騎兵迎戰,腰部被敵將高突勃擊傷。薛萬備單槍匹馬突入敵陣救出契苾何力。契苾何力受傷不下火線,包紮傷口後再次出戰,所向披靡。高麗兵大敗,奔逃幾十里。
高麗白岩城降
太宗破高麗安市救兵
拔灼自立為薛延陀可汗
太宗下詔從高麗班師
唐軍久攻安市城不下,遼左又早寒,草枯水凍,士馬難以久留,且軍糧將盡,太宗遂於貞觀十九年(六四五)九月,下詔從高麗班師。此役攻拔高麗玄菟、橫山、蓋牟、磨米、遼東、白岩、卑沙、麥谷、銀山、後黃等十城,新城、建安、駐驊三大戰,殺敵四萬多人,唐兵死近兩千人,戰馬死什七、八。太宗征高麗未果,深悔之,慨嘆:“魏徵若在,不使我有是行也!”命馳驛祀魏徵以少牢,復立所制碑,召魏徵妻兒至行在,賞賜之。
馬周請停四時選
道綽卒
道綽(五六二至六四五),隋唐時佛教淨土宗高僧。本姓衛,并州汶水(今屬山西)人。十四歲出家,初習《涅槃經》,後往石壁玄中寺,讀曇鸞和尚碑,改修淨土。著有《安樂集》兩卷。因居西河,又稱“西河禪師”。
大事
(1)春季,正月,韋挺犯有瀆職罪,因事先沒有巡視漕渠,運送大米的六百多條船隻在盧思台旁邊擱淺。他帶上刑具被押送到洛陽;丁酉(二十八日),韋挺被除名罪官,由將作少監李道裕代替他的職務。崔仁師也因此免官。
(2)滄州刺史席辯坐贓污,二月,庚子,詔朝集使臨觀而戮之。
(2)滄州刺史席辯犯有貪污受賄罪,二月,庚子(初二),太宗詔令朝集使前往刑場觀看,當眾斬首。
(3)庚戌,上自將諸軍發洛陽,以特進蕭為洛陽宮留守。乙卯,詔:“朕發定州後,宜令皇太子監國。”開府儀同三司致仕尉遲敬德上言:“陛下親征遼東,太子在定州,長安、洛陽心腹空虛,恐有玄感之變。且邊隅小夷,不足以勤萬乘,願遣偏師征之,指期可殄。”上不從。以敬德為左一馬軍總管,使從行。
(3)庚戌(十二日),太宗親自統率各路大軍從洛陽出發東征,任命特進蕭為洛陽皇宮的留守。乙卯(十七日),太宗下詔:“朕從定州發兵後,便由皇太子監國。”開府儀同三司致仕尉遲敬德上書言道:“陛下親自征伐遼東,皇太子在定州,長安、洛陽兩地內部空虛,恐怕會發生象楊玄感那樣的變亂。而且高麗是個地處邊陲的小國,不足以由皇上去辛苦操勞,希望陛下派一支部隊征伐,指日可滅。”太宗不聽從。任命尉遲敬德為左一馬軍總管,讓他隨行。
(4)丁巳,詔謚殷太師比干曰忠烈,所司封其墓,春秋祠以少牢,給隨近五戶供灑掃。
(4)丁巳(十九日),太宗下詔追謚殷商的太師比干為忠烈,有關部門為比干修墓,春秋兩季用豬羊祭祀,又命附近五戶人家常年掃墓。
太宗離開京城時,命令房玄齡相機處理政務,不必再去上奏請示。有人到房玄齡留守處聲稱有密謀,玄齡問密謀人是誰,答道:“是你本人。”玄齡讓驛傳送到太宗的行宮。太宗聽留守處有上表送來告密人,非常惱怒,讓人手持長刀立於帳前,而後見到告密人,問他告誰,答道:“房玄齡。”太宗說:“果然不出所料。”喝令將告密人腰斬。又親下璽書責備房玄齡不能自信,稱:“再有類似的事情,你可以獨自處置。”
癸亥,上至鄴,自為文祭魏太祖,曰:“臨危制變,料敵設奇,一將之智有餘,萬乘之才不足。”
癸亥(二十五日),太宗到達鄴縣,親自撰文祭奠魏太祖,評價道:“臨危處理急變,料敵設定奇兵,作為一位將領智慧有餘,作為帝王則才智不足。”
是月,李世軍至幽州。
本月,李世的部隊到達幽州。
三月,丁丑,車駕至定州。丁亥,上謂侍臣曰:“遼東本中國之地,隋氏四出師而不能得;朕今東征,欲為中國報子弟之讎,高麗雪君父之恥耳。且方隅大定,惟此未平,故及朕之未老,用士大夫餘力以取之。朕自發洛陽,唯啖肉飯,雖春蔬亦不之進,懼其煩擾故也。”上見病卒,召至御榻前存慰,付州縣療之,士卒莫不感悅。有不預征名,自願以私裝從軍,動以千計,皆曰:“不求縣官勛賞,惟願效死遼東。”上不許。
三月,丁丑(初八),太宗車駕到達定州。丁亥(十八日),太宗對身邊的大臣說:“遼東本來就屬於中原王朝的地域,隋朝四次派兵出征而不能取勝;如今朕親自東征,是想要為中原人的子弟報其父兄之仇,為高麗百姓雪其國王被殺的恥辱。而且四方都已平定,只有這一塊小地方沒有平定,所以乘朕還沒有衰老,用士大夫們的餘力打敗他們。朕從洛陽出發以來,只吃肉食,而一點不吃早春蔬菜,是擔心因此而煩擾百姓。”太宗看見有病的士兵,便召到御榻前親予慰問,讓州縣妥加治療,士兵們都深受感動。有人沒有被登入東征部隊的名簿中,自願以私人裝備跟從軍隊,動輒一千多人,都說:“我們不求得到皇上的封爵賞賜,只願為陛下效忠,戰死在遼東。”太宗不應允。
上將發,太子悲泣數日,上曰:“今留汝鎮守,輔以俊賢,欲使天下識汝風采。夫為國之要,在於進賢退不肖,賞善罰惡,至公無私,汝當努力行此,悲泣何為!”命開府儀同三司高士廉攝太子太傅,與劉洎、馬周、少詹事張行成、右庶子高季輔同掌機務,輔太子。長孫無忌、岑文本與吏部尚書楊師道從行。壬辰,車駕發定州,親佩弓矢,手結雨衣於鞍後。命長孫無忌攝侍中,楊師道攝中書令。
李世部隊從柳城出發,大張聲勢,假裝要通過懷遠鎮,而秘密派部隊北上直趨甬道,出其不意進攻高麗。夏季,四月,戊戌朔(初一),李世從通定渡過遼水,到達玄菟。高麗人大為驚駭,各城都關閉城門自守。壬寅(初五),遼東道副大總管江夏王李道宗領兵數千人到達新城,折衝都尉曹三良帶領十多個騎兵直壓近城門,城中人驚恐不安,沒有人敢出來應戰。營州都督張儉率領胡族士兵做為前鋒,渡過遼水,直趨建安城,大敗高麗兵,斬首幾千人。
(5)太子引高士廉同榻視事,又令更為士廉設案,士廉固辭。
(5)太子李治讓高士廉與自己同坐一榻處理政事,又令人再為士廉設立書案,士廉執意辭退。
(6)丁未,車駕發幽州。上悉以軍中資糧、器械、簿書委岑文本,文本夙夜勤力,躬自料配,籌、筆不去手,精神耗竭,言辭舉措,頗異平日。上見而憂之,謂左右曰:“文本與我同行,恐不與我同返。”是日,遇暴疾而薨。其夕,上聞嚴鼓聲,曰:“文本殞沒,所不忍聞,命撤之。”時右庶子許敬宗在定州,與高士廉等同知機要,文本薨,上召敬宗,以本官檢校中書侍郎。
(6)丁未(初十),太宗車駕從幽州出發。太宗將軍中的物資糧草、器械、文書簿錄等全都委派給岑文本管理,文本夙興夜寐,勤勉不怠,親自料理調配,計算用的籌碼、書寫用的筆從不離手,心力耗竭,言談舉止頗與往日不同。太宗看見他這樣,十分擔憂,對身邊人說:“文本與我同行,恐怕很難與我一同返回。”當天,岑文本得暴病而死。當日夜晚,太宗聽見有急促的鼓聲,說道:“文本死去了,我實在不忍心聽見鼓聲,快命人撤掉。”當時右庶子許敬宗正在定州,與高士廉等共同掌管機要事務,岑文本死後,太宗召來許敬宗,以本官檢校中書侍郎。
(7)壬子,李世、江夏王道宗攻高麗蓋牟城。丁巳,車駕至北平。癸亥,李世等拔蓋牟城,獲二萬餘口,糧十餘萬石。
李世進至遼東城下。庚午,車駕至遼澤,泥淖二百餘里,人馬不可通,將作大匠閻立德布土作橋,軍不留行。壬申,渡澤東。乙亥,高麗步騎四萬救遼東,江夏王道宗將四千騎逆擊之,軍中皆以為眾寡懸絕,不若深溝高壘以俟車駕之至。道宗曰:“賊恃眾,有輕我心,遠來疲頓,擊之必敗。且吾屬為前軍,當清道以待乘輿,乃更以賊遺君父乎!”李世以為然。果毅都尉馬文舉曰:“不遇敵,何以顯壯士!”策馬趨敵,所向皆靡,眾心稍安。既合戰,行軍總管張君退走,唐兵不利,道宗收散卒,登高而望,見高麗陳亂,與驍騎數十沖之,左右出入;李世引兵助之,高麗大敗,斬首千餘級。丁丑,車駕渡遼水,撤橋,以堅士卒之心,軍於馬首山,勞賜江夏王道宗,超拜馬文舉中郎將,斬張君。上自將數百騎至遼東城下,見士卒負土填塹,上分其尤重者,於馬上持之,從官爭負土致城下。李世攻遼東城,晝夜不息,旬有二日,上引精兵會之,圍其城數百重,鼓譟聲震天地。甲申,南風急,上遣銳卒登沖竿之末,其西南樓,火延燒城中,因麾將士登城,高麗力戰不能敵,遂克之,所殺萬餘人,得勝兵萬餘人,男女四萬口,以其城為遼州。
李世的部隊行軍到遼東城下。庚午(初三),太宗車駕到了遼澤,這一帶是二百多里的沼澤地,人馬都不得通行,將作大匠閻立德墊土作橋,軍隊晝夜兼程。壬申(初五),渡過遼澤東去。乙亥(初八),高麗步騎兵四萬多人救援遼東,江夏王李道宗率領四千騎兵迎擊,軍中士兵都認為眾寡懸殊,不如挖深濠溝加高壁壘堅守,等侯與皇帝車駕同行的大部隊到來。李道宗道:“敵人仗著人馬眾多,有輕視我們之心,他們遠道趕來十分疲憊,迎擊他們必會取勝。而且我們做為前鋒,正應當清理道路以等待皇上的車輦到來,怎么能再把敵人留給皇上呢?”李世認為有道理。果毅都尉馬文舉說:“不遇上強勁的敵手,如何能顯示出壯士的威風呢?”於是驅馬逼近對方,所向披靡,士兵們才稍稍心安。與高麗兵展開激戰後,行軍總管張君後退,使唐朝軍隊不利,李道宗收羅其散兵游勇,登上高處觀望,看見高麗軍中陣形混亂,便率領幾十名驍勇騎兵衝擊他們,左進右出,右進左出;李世又領兵助戰,高麗兵被打得大敗,一千多人被殺。丁丑(初十),太宗車駕渡過遼水,撤毀橋樑,以此來堅定將士們的決心,唐軍駐紮在馬首山,太宗慰勞賞賜江夏王李道宗,破格提拔馬文舉為中郎將,處斬後退的張君。太宗親率數百騎兵到遼東城下,看見士兵們背土填壕溝,太宗分出最重的,在馬上拿著,於是隨從官員都爭先恐後背土到城下。李世部隊晝夜不停地攻打遼東城,到了第十二天,太宗又帶引精兵合圍,將城牆圍有數百層,鼓譟聲震天動地。甲申(十七日),南風颳得很大,太宗派精銳士兵登上沖竿的頂端,點燃城的西南樓,火勢漫延直燒到城內,進而指揮將士們登城,高麗兵竭力奮戰,抵抗不住,遂被唐軍攻克,殺死一萬多人,俘獲高麗兵一萬多人,百姓男女四萬多人,改城名為遼州。