561年(公元561年)

561年

公元561年一般指本詞條

辛巳年(蛇年

高昌延昌元年

北齊皇建二年,太寧元年

西梁大定七年

南朝陳天嘉二年

北周保定元年

基本介紹

  • 中文名:561年
  • 外文名:561 AD
  • 生肖紀年蛇年
  • 乾支紀年辛巳
  • 年號紀年:高昌延昌元年
紀年,本年年表1,本年年表2,大事,

紀年

辛巳年(蛇年
北齊皇建二年,太寧元年
南朝陳天嘉二年

本年年表1

大事件
北周“布泉”公元561年北周武帝登基。
公元561年北周武帝宇文邕下令鑄“布泉”錢幣。布泉錢直徑2.6厘米,重4.3克。
公元561年北方出現北齊和北周兩個並立的封建王朝
北周皇帝於公元561年,調集三千工匠在御山谷建聖容寺,歷時三年完成,寺院綿延數里,蔚為壯觀。
宇文邕為了加強中央集權,於公元561年在居延地區設定了軍事機構“同城戍”,駐地就在“大同城”。
北周保定元年(公元561年)置平羌縣
陳文帝天嘉二年(公元561年),中國佛教史上四大譯師之一,真諦從晉安至梁安郡(今廣東惠陽一帶)。
北齊武成帝高湛(公元561年即位)之子高儼被封為琅琊王
在北齊太寧元年(公元561年),佛教禪宗二祖慧可(俗姓姬,初名神光,河南洛陽人),卓錫司空山,以石室為緣地,開闡正宗,弘揚禪宗初祖菩提達摩(印度人)學說,使禪宗佛法日盛。
南北朝時期,陳茜為帝,在天嘉二年(公元561年)改樂安縣為銀城縣,縣衙又設在新崗山銀城堡。
公元561年,吳國的知聰帶了《內外典》、《藥書》等中國醫藥古籍赴日本傳醫,途經高句麗傳授漢醫。
安鄉於公元561年建縣,至今已有1457年歷史。
公元561年,高湛繼承了北齊皇位後,將長廣王妃胡氏冊立為皇后。
天嘉二年(公元561年)置石南郡、石南縣,唐朝開始以興業為縣名。
公元561年並吉陽、石陽、陽豐三縣入廬陵縣
出生名人高恆(公元561~577年),渤海脩人,後主高緯長子。
灌頂(公元561~632年),字法雲,天台宗四祖。俗家姓吳,祖籍原住常州義興(今江蘇宜興),後移居臨海章安(今浙江境內)。他的父親早亡,由母親撫養。據說他出生三個月,就能學他母親念佛、法、僧三寶的名稱,曰詞清楚,成為當時的奇聞。
逝世名人高演(公元534~561年),字延安,高歡第六子,也是高洋同母弟。

本年年表2

北周改元
保定元年(公元561年)春正月,北周改元保定西魏恭帝三年(公元556年),仿周禮建六官,此時令地官、春官夏官、秋官、冬官五府總於天官,天官府大冢宰宇文護都督中外諸軍事,權重勢大。
八丁兵改作十二丁兵
北周定製,凡十八歲至五十九歲的丁男皆需服力役。西魏時,據敦煌戶籍計帳所載,行六丁兵制,凡丁男每人六個月中需服力役一個月,一年配役兩個月。北周初年改為八丁兵制,即八個月中服力役一個月。一年配役一個半月。武帝保定元年(公元561年),改八丁兵為十二丁兵,凡境內丁男,分為十二番,月上就役,周而復始。一年中每人服力役一個月。早在西魏恭帝三年(公元556年)已規定役民豐年不過三旬,中年則二旬,下年則一旬,但此制並未執行。
北周更鑄布泉錢
北周初年,尚用魏錢。保定元年(公元561年)秋七月,更鑄新錢,文曰“布泉”,以一當五,與五銖並行。時,周所占原屬南朝的梁州(今陝西漢中)、益州(今四川成都)境內,又雜用古錢交易。而在河西諸郡,則有人用西域金銀幣,官府並不禁止。陳、周相持日久,周軍多病死,棄地北撤,陳始全有江南。陳因國用不足,榷鹽、酒。縉州(今浙江金華)刺史留異素與王琳勾結,至此公開抗命。文帝命侯安都等討之。周鑄“布泉”一當五,與五銖錢並行。周改番上服役之法,原分八番,新制改為十二番。齊昭帝死,弟長廣王湛嗣,是為武成帝。
北齊孝昭帝高演卒,弟湛繼立
齊孝昭帝高演(公元535~561年),字延安,高歡第六子。東魏元象元年(公元538年),封常山郡公,後進爵為王。天保五年(公元554年)除并州行台尚書令。七年,從文宣帝高洋還鄴,參與朝政,遷錄尚書事。十年,高洋卒,太子殷立為廢帝。次年,演與長廣王高湛聯合殺尚書令楊愔、侍中燕子獻等,追廢帝退位,遂即帝位於晉陽。演許以長廣王湛為皇太弟,既而立子百年為太子,湛心不平。湛居守於鄴,演以斛律羨領軍將軍、庫狄伏連為幽州刺史,以分湛權,湛甚為不滿,陰有反意。皇建二年(公元561年)九月,孝昭帝高演使人殺濟南王殷。不久,出獵時墜馬受傷,臨終前遺言,因太子百年年幼,征長廣王湛繼帝位。演卒於晉陽宮,年二十七。十一月,湛馳赴晉陽,即位,是為世祖武成皇帝,改元太寧

大事

(1)春,正月,戊申,周改元保定。以大冢宰護為都督中外諸軍事;令五府總於天官,事無巨細,皆先斷後聞。
(1)春季,正月,戊申(初一),北周改換年號保定。任命大冢宰宇文護為都督中外諸軍事;命令地官、春官、夏官、秋官、冬官等五府全部隸屬於天官府,事情無論大小,都可以由宇文護先拍板決定再奏聞皇帝。
(2)庚戌,大赦。
(2)庚戌(初三),陳朝大赦天下。
(3)周主祀圜丘。
(3)北周國主在圜丘祭天
(4)辛亥,齊主祀圜丘;壬子,於太廟。
(4)辛亥(初四),北齊孝昭帝圜丘祭天。壬子(初五),在太廟舉行祭。
(5)周主祀方丘;甲寅,祀感生帝於南郊;乙卯,祭太社。
(5)北周孝昭帝在方丘祭地;甲寅(初七),在南郊祭祀感生帝,以祈禱糧食豐收。乙卯(初八),祭太社。
(6)齊主使王琳出合肥,召募傖楚,更圖進取。合州刺史裴景徽,琳兄珉之婿也,請以私屬為鄉導。齊主使琳與行台左丞盧潛將兵赴之,琳沈吟不決。景徽恐事泄,挺身奔齊。齊主以琳為驃騎大將軍開府儀同三司揚州刺史,鎮壽陽。
(6)北齊孝昭帝派王琳從合肥出發,召募北方武人,想求得進一步發展。陳朝合州刺史裴景徽,是王琳的哥哥王珉的女婿,他請求讓他家裡的奴僕為王琳充當嚮導。孝昭帝讓王琳和行台左丞盧潛帶兵一起去策應裴景徽,王琳為了慎重起見,便藉口考慮考慮,一直沒有作出決定。裴景徽擔心自己求作內應的事泄漏出去,就挺身而出逃奔了北齊。孝昭帝任命王琳驃騎大將軍開府儀同三司揚州刺史,讓他鎮守壽陽。
(7)已巳,周主享太廟,班太祖所述六官之法。
(7)已巳(二十二日),北周國主在太廟祭拜祖宗,按太祖所定的六官之法進行排列。
(8)辛未,周湘州城主殷亮降,湘州平。
(8)辛未(二十四日),北周湘州城主殷亮投降陳國,湘州被平定。
侯與賀若敦相持日久,不能制,乃借船送敦等渡江;敦慮其詐,不許,報云:“湘州我地,為爾侵逼;必須我歸,可去我百里之外。”留船江岸,引兵去之。敦乃自拔北歸,軍士病死者什五六。武陵、天門、南平、義陽、河東、宜都郡悉平。晉公護以敦失地無功,除名為民。
侯與賀若敦兩軍相持時日越來越長,侯不能取勝,於是就借了一些船隻,說是要送賀若敦他們渡過長江回去。賀若敦擔心其中有詐,沒有同意,派人回答侯說:“湘州原是我們的地域,現在遭到你們的侵略威逼;如果要我退兵回去,你們先離開我軍一百里之外。”侯把借來的船留在江岸,自己帶兵退走了。賀若敦這才自己拔營北歸,軍士中病死的有十分之五六。武陵、天門、南平、義陽、河東、宜都郡都平定了。晉公宇文護因為賀若敦既失去土地,又沒有戰功,便把他撤職黜為平民。
(9)二月,甲午,周主朝日於東郊。
(9)二月,甲午(十八日),北周國主在東郊朝拜日神。
(10)周人以小司徒韋孝寬嘗立勛於玉壁,乃置勛州於玉壁,以孝寬為刺史。
(10)北周因為小司徒韋孝寬曾在玉壁建立過功勳,於是就在玉壁設定勛州,任命韋孝寬為刺史。
孝寬有恩信,善用間諜,或齊人受孝寬金貨,遙通書疏,故齊之動靜,周人皆先知之。有主帥許盆,以所戍城降齊,孝寬遣諜取之,俄斬首而還。
韋孝寬為人講信用,善施恩,也善於利用間諜。有的北齊人接受了韋孝寬的金錢財物,遠遠地寄來情報書信,所以北齊方面的動靜,北周人都事先知道得一清二楚。有一個主帥叫許盆,獻出他戍守的城池去投降北齊,韋孝寬派間諜去殺他,不久果然把他斬首,順利歸來。
離石以南,生胡數為抄掠,而居於齊境,不可誅討。孝寬欲築城於險要以崐制之,乃發河西役徒十萬,甲士百人,遣開府儀同三司姚岳監築之。岳以兵少,懼不敢前。孝寬曰:“計此城十日可畢。城距晉州四百餘里,吾一日創手,二日敵境始知。設使晉州徵兵,三日方集,謀議之間,自稽二日,計其軍行,二日不到,我之城隍,足得辦矣。”乃令築之。齊人果至境上,疑有大軍,停留不進。其夜,孝寬使汾水以南傍介山、稷山諸村縱火,齊人以為軍營,收兵自固。岳卒城而還。
離石郡以南,不肯歸附的胡人多次來騷擾虜掠,搶了就跑,而他們住在北齊境內,所以不能越境去征討。韋孝寬想在險要處修築城垣來制伏他們,於是徵發河西一帶民工十萬人,兵士一百人,派開府儀同三司姚岳去監督修築。姚岳因為兵少,心裡害怕不敢去。韋孝寬說:“我估計這座城十天就可以修築完畢。城址離晉州四百多里地,我們第一天開始動工,第二天敵人境內才會得到訊息。假設晉州方面調集軍隊,三天才能調齊,謀劃商議對策,自然得費去兩天,計算一下敵軍的行軍速度,兩天是趕不到我們修城的地方的,等他們到來時,我們的城垣壕溝早修成了。”於是就下令開始修築。北齊軍隊果然來到邊境上探望,因懷疑有大軍埋伏在民工後頭,就停下來不再前進。當天晚上,韋孝寬讓汾水以南靠著介山、稷山的那些村莊故意縱火,北齊人望見火光,以為那就是軍營,趕快收兵,回去自守去了。姚岳最終把城修好,順利返回了。
(11)三月,乙卯,太尉零陵壯肅公侯卒。
(11)三月,乙卯(初九),太尉零陵人壯肅公侯去世。
(12)丙寅,周改八丁兵為十二丁兵,率歲一月而役。
(12)丙寅(二十日),北周把境內原來分為八撥而輪番服役的民丁改分為十二撥,每撥每年服役一個月。
(13)夏,四月,丙子朔,日有食之。
(13)夏季,四月,丙子朔(初一),發生日食。
(14)周以少傅尉遲綱為大司空
(14)北周任命少傅尉遲綱為大司空。
(15)丙午,周封愍帝子康為紀國公,皇子為魯公。,李後之子也。
(15)丙午(疑誤),北周封周愍帝的兒子宇文康紀國公,皇子宇文為魯國公。宇文是李後的兒子。
(16)六月,乙酉,周使御正殷不害來聘。
(16)六月,乙酉(十一日),北周派御正殷不害來陳朝聘問。
(17)秋,七月,周更鑄錢,文曰“布泉”,一當五,與五銖並行。
(17)秋季,七月,北周重新鑄錢,錢幣上的字是“布泉”,一枚當五枚小錢,與五銖錢一起流通。
(18)己酉,周追封皇伯父顥為邵國公,以晉公護之子會為嗣;顥弟連為杞國公,以章武公導之子亮為嗣;連弟洛生為莒國公,以護之子至為嗣;追封太祖之子武邑公震為宋公,以世宗之子實為嗣。
(18)己酉(初五),北周追封皇伯父宇文顥為邵國公,讓晉公宇文護的兒子宇文會為其後嗣。封宇文顥的弟弟宇文連為杞國公,讓章武公宇文導的兒子宇文亮為其後嗣;宇文連的弟弟宇文洛生為營國公,讓宇文護的兒子宇文至為其後嗣;追封太祖文帝的兒子武邑公宇文震為宋公,讓世宗明帝的兒子宇文實為其後嗣。
(19)齊主之誅楊、燕也,許以長廣王湛為太弟;既而立太子百年,湛心不平。帝在晉陽,湛居守於鄴。散騎常侍高元海,高祖之從孫也,留典機密。帝以領軍代人庫狄伏連為幽州刺史,斛律光之弟羨為領軍,以分湛權。湛留伏連,不聽羨視事。
(19)北齊孝昭帝殺楊、燕子獻等人時,答應讓長廣王高湛當太弟,將來接他的皇位。後來卻立高百年為太子,高湛心中憤憤不平。孝昭帝在晉陽,高湛留守在鄴城。散騎常侍高元海,是神武帝的堂孫,留下來掌管機密。孝昭帝任命領軍代郡人庫狄伏連為幽州刺史,斛律光的弟弟斛律羨為領軍,以此來分散高湛的兵權。高湛留下庫狄伏連,不讓他到幽州去上任,又不讓斛律羨去執行領軍的職務。
先是,濟南閔悼王常在鄴,望氣者言:鄴中有天子氣。平秦王歸彥恐濟南復立,為己不利,勸帝除之。帝乃使歸彥至鄴,征濟南王如晉陽。
原先,濟南閔悼王高殷常住在鄴城,一個會望氣之術的人說:鄴中有天子崐之氣籠罩。平秦王高歸彥濟南王將來又當孝昭帝,對自己很不利,就勸孝昭帝除去濟南王。孝昭帝便派高歸彥去鄴城,徵召濟南王到晉陽來。
湛內不自安,問計於高元海。元海曰:“皇太后萬福,至尊孝友異常,殿下不須異慮。”湛曰:“此豈我推誠之意邪!”元海乞還省,一夜思之,湛即留元海於後堂。元海達旦不眠,唯繞床徐步。夜漏未盡,湛遽出,曰:“神算如何?”元海曰:“有三策,恐不堪用耳。請殿下如梁孝王故事,從數騎入晉陽,先見太后求哀,後見主上,請去兵權,以死為限,不乾朝政,必保太山之安,此上策也。不然,當具表雲,威權太盛,恐取謗眾口,請青、齊二州刺史,沈靖自居,必不招物議。此中策也。”更問下策。曰:“發言即恐族誅。”固逼之。元海曰:“濟南世嫡,主上假太后令而奪之。今集文武,示以征濟南之敕,執斛律豐樂,斬高歸彥,尊立濟南,號令天下,以順討逆,此萬世一時也。”湛大悅。然性怯,狐疑未能用,使術士鄭道謙等卜之,皆曰:“不利舉事,靜則吉。”有林慮令潘子密,曉占候,潛謂湛曰:“宮車當晏駕,殿下為天下主。”湛拘之於內以候之。又令巫覡卜之,多雲“不須舉兵,自有大慶。”
高湛因為違抗孝昭帝的任命,心裡很不踏實,就向高元海詢問計策。高元海說:“皇太后健康長壽,福澤綿長,皇上異常地孝順友愛,殿下不必有什麼異樣的考慮。”高湛聽了不高興,說:“這難道就是我信任你,對你推誠相待的本意嗎?”高元海要求回到台省中,用一晚上仔細考慮此事,高湛把高元海留在後堂。高元海到天亮還沒有入睡,只是繞著床緩緩踱步。計算時間的夜漏還沒有滴完,高湛突然出來了,問高元海:“你神機妙算的怎樣呢?”高元海回答說:“有三條計策,只是恐怕不中用罷了。請殿下效法漢朝梁孝王的故事,帶著幾個隨從到晉陽去,先去拜見太后,求她哀憐,隨後再去求見皇上,請皇上削去你的兵權,一直到死也不再干預朝政,這樣必定能使殿下安如泰山,這是上策。如果上策不行,那就應該上表,申述因為自己威權太盛,恐怕遭到眾口的毀謗,請求任命自己為青、齊二州刺史,沉默安靜地住在那兒,這樣做必定不會招來議論。這是中策。”高湛又問下策又如何呢,高元海回答說:“我說出來怕遭到滅族的災禍。”高湛再三逼他說出來。高元海這才說:“濟南王是先帝的嫡子,主上假託太后的命令奪了他的帝位。現在你不妨把文武大臣召集起來,把皇上徵召濟南王去晉陽的敕令拿出來讓他們看,把斛律豐樂抓起來,把高歸彥斬首,尊立濟南王為帝,號令天下,以順討逆,這是萬世一時的大好機會。”高湛聽了這下策,非常高興。但他性格怯懦,猶猶豫豫不能採用,讓術士鄭道謙等人占卜吉凶,術士們大多說:“舉事是不利的,安安靜靜才是大吉。”有一個林慮縣的縣令叫潘子密,通曉占卜觀察天象之術,他偷偷對高湛說:“皇帝很快會駕崩,殿下會成為天下之主。”高湛把他抓來,放在內庭,以驗證他的預言。又命令巫覡占卜,大多說:“不用舉兵,自然會有大喜事臨頭。”
湛乃奉詔,令數百騎送濟南王至晉陽。九月,帝使人鴆之,濟南王不從,乃扼殺之。帝尋亦悔之。
高湛於是奉詔派數百名騎兵送濟南王去晉陽。九月,孝昭帝派人送毒酒去毒死濟南王,濟南王不肯喝,於是就扼其咽喉,將他卡死。事後孝昭帝又後悔了。
(20)冬,十月,甲戌朔,日有食之。
(20)冬季,十月,甲戌朔(疑誤),發生日食。
(21)丙子,齊以彭城王為太保,長樂王尉粲為太尉。
(21)丙子(初四),北齊任命彭城王高為太保,長樂王高尉粲為太尉。
(22)齊肅宗出畋,有兔驚馬,墜地絕肋。婁太后視疾,問濟南所在者三,齊主不對。太后怒曰:“殺之邪?不用吾言,死其宜矣!”遂去,不顧。
(22)北齊孝昭帝出外打獵,竄出一隻兔子,把他騎的馬驚了,他被掀掉在地上,摔斷了肋骨。婁太后來探望他的傷勢,再三問起濟南王在哪裡,齊孝昭帝不回答。婁太后勃然大怒,說:“被你殺了吧?不聽我的話,死了也是活該!”於是盛怒而去,頭都不回。
十一月,甲辰,詔以嗣子沖眇,可遣尚書右僕射趙郡王睿諭旨,征長廣王湛統茲大寶。又與湛書曰:“百年無罪,汝可以樂處置之,勿效前人也。”是日,殂於晉陽宮。臨終,言恨不見太后山陵。
十一月,甲辰(初二),北齊孝昭帝下詔,說是因為皇太子年紀幼小,可崐以派尚書右僕射趙郡王高睿傳旨,徵召長廣王高湛來繼承皇位。又寫了封信給高湛,說:“高百年沒有罪過,你可以好好處置他,不要學前人的樣子。”這一天,北齊孝昭帝死在晉陽宮裡。他臨終時,說自己最大的遺憾是不能為太后送終。
顏之推論曰:孝昭天性至孝,而不知忌諱,乃至於此,良由不學之所為也。
顏之推論曰:孝昭帝的天性是極孝的,但做事不知忌諱,以致才有這樣的下場,這實在是因為不學經典的結果。
(23)趙郡王睿先使黃門侍郎王松年馳至鄴,宣肅宗遺命。湛猶疑其詐,使所親先詣殯所,發而視之。使者復命,湛喜,馳赴晉陽,使河南王孝瑜先入宮,改易禁衛。癸丑,世祖即皇帝位於南宮,大赦,改元太寧
(23)北齊趙郡王高睿先派黃門侍郎王松年馳馬到鄴城,宣布孝昭帝的遺命。高湛還疑心其中有詐,便派自己的親信先到停放孝昭帝靈柩的地方,打開棺木看真切了。使者回來匯報,高湛心中大喜,急忙馳馬去晉陽,派河南王高孝瑜先進宮去,把宮禁中衛兵全部換了。癸丑(十一日),北齊武成帝高湛在南宮即皇帝位,大赦天下,改換年號太寧
(24)周人許歸安成王頊,使司會上士杜杲來聘。上悅,即遣使報之,並賂以黔中地及魯山郡。
(24)北周答應送回安成王陳頊,派司會上士杜杲到陳朝聘問。陳文帝很高興,馬上派使者去回報,並贈送黔中地區及魯山郡給北周。
(25)齊以彭城王為太師、錄尚書事,平秦王歸彥為太傅,尉粲為太保,平陽王淹為太宰,博陵王濟為太尉,段韶大司馬豐州刺史婁睿為司空,趙郡王睿為尚書令,任城王為尚書左僕射,并州刺史斛律光為右僕射。婁睿,昭之兄子也。立太子百年為樂陵王。
(25)北齊任命彭城王高為太師、錄尚書事,平秦王高歸彥為太傅,高尉粲為太保,平陽王高淹為太宰,博陵王高濟為太尉,段韶大司馬豐州刺史婁睿司空,趙郡王高睿為尚書令,任城王高為尚書左僕射,并州刺史斛律光為右僕射。婁睿婁昭的哥哥的兒子。立太子高百年為樂陵王。
(26)丁巳,周主畋於岐陽;十二月,壬午,還長安。
(26)丁巳(十五日),北周國主在岐陽打獵。十二月,壬午(十一日),回到長安。
(27)太子中庶子餘姚虞荔、御史中丞孔奐,以國用不足,奏立煮海鹽賦及榷酤之科,詔從之。
(27)陳朝太子中庶子餘姚人虞荔、御史中丞孔奐,因為國家財政緊張,啟奏設立徵收煮海鹽的賦稅和設立官府專利賣酒的機構。文帝下詔採納了這一建議。
(28)初,高祖以帝女豐安公主妻留異之子貞臣,征異為南徐州刺史,異遷延不就。帝即位,復以異為縉州刺史,領東陽太守。異屢遣其長史王澌入朝,澌每言朝廷虛弱。異信之,雖外示臣節,恆懷兩端,與王琳自鄱陽信安嶺潛通使往來。琳敗,上遣衛將軍沈恪代異,實以兵襲之。異出軍下淮以拒恪。恪與戰而敗,退還錢塘。異復上表遜謝。時眾軍方事湘、郢,乃降詔書慰諭,且羈縻之。異知朝廷終將討己,乃以兵戍下淮及建德以備江路。丙午,詔司空、南徐州刺史侯安都討之。
(28)當初,陳武帝陳文帝的女兒豐安公主嫁給留異的兒子留貞臣為妻,徵召留異為南徐州刺史,留異拖延著不去就任。陳文帝即位之後,又任命留異為縉州刺史,兼東陽太守。留異多次派他的長史王澌入朝探聽情況,王澌常說朝廷其實很虛弱。留異相信了,外表上雖然顯示出當臣子的本分,但常常懷有二心,便和王琳相勾結,經由鄱陽信安嶺的一條秘密通路,暗地裡常有使者來往。王琳兵敗後,文帝派左衛將軍沈恪去取代留異之職,實際上是用兵力去襲擊他。留異把軍隊開到下淮去抵抗沈恪沈恪與留異交戰兵敗,退回錢塘。留異這才又上表給朝廷表示謝罪。當時陳朝的軍隊正用在湘、郢戰場上,於是只好降詔書給留異,對他加以慰撫曉諭,暫且牽制籠絡著他。留異知道朝廷一騰出兵力,終究會來討伐他,於是就派兵戍守下淮以及建德,控制住錢塘江的通路。丙午(疑誤),文帝下詔派司空、南徐州刺史侯安都去討伐他。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們