《八聲甘州·直青山缺處是孤城》是近代詞人王國維創作的詞作,王國維在上半闋主要實寫景色:孤城、明湖、千帆、旌旗、宮闕、槳聲、燈火,無不揭示蘇州的繁華與壯麗。下半闋由寫景轉而抒情,爆竹、鄰家笙歌、街上人山人海,自己無處可去只有找人喝酒,更顯作者的落寞和孤獨。這首詞的寫作手法通過今昔對比,既寫過年的景色,同時也表達作者內心的孤獨感。
基本介紹
- 作品名稱:八聲甘州·直青山缺處是孤城
- 作者:王國維
- 創作年代:清末
- 出處:《人間詞》甲稿
- 作品體裁:詞
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
八聲甘州
直青山缺處是孤城,倒懸浸明湖。森千帆影里,參差宮闕,風展旌旟。向晚棹聲漸急,蕭瑟雜菰蒲。列炬嚴城去,燈火千衢。
不道繁華如許,又萬家爆竹,隔院笙竽。嘆沉沉人海,不與慰羈孤。剩終朝襟裾相對,縱委蛇,人已厭狂疏。呼燈且覓朱家去,痛飲屠蘇。
注釋譯文
詞句注釋
⑴八聲甘州:詞牌名,又名“甘州”“瀟瀟雨”“宴瑤池”,源於唐代邊塞曲。此體雙調九十七字,前後段各九句、四平韻。
⑵直青山缺處:正對青山缺口的地方。
⑶倒懸:指水中倒影。
⑷森:眾盛貌。
⑸參差(cēn cī):不齊整。宮闕:宮殿。
⑹旌旟(jīng yú):旗幟。
⑺向晚:傍晚。
⑻棹(zhào)聲:搖槳聲。
⑼蕭瑟:形容風吹草木的聲音。
⑽列炬:排列火炬。嚴城:管理嚴格的城池。
⑾千衢(qú):城裡的街道。
⑿不道:沒想到。如許:像這樣。
⒀笙竽:笙和竽兩種樂器。
⒁沉沉:水深。
⒂羈孤:羈旅孤獨的人。
⒃終朝:整天。襟裾(jū):這裡指衣服。
⒄委蛇:隨順。
⒅狂疏:狂放不羈。
⒆朱家:漢初有名的俠士。
⒇屠蘇:藥酒名。
白話譯文逐句全譯
高高的青山口處有一座高城,它的倒影印在明湖中。像森林一樣的帆船影里,高高低低的宮殿,風吹開旗幟。在斜陽中槳聲越來越急,風吹動著菰蒲發出沙沙的聲響。城頭上排列著火把,燈火照亮了街道。
不知道這裡有如此繁華,又聽見千家萬戶的爆竹聲音,隔著院子能聽到別人家的笙和竽吹奏的聲音。一層層的人山人海令人嘆為觀止,但又難以慰藉旅途的孤獨。大家正襟危坐,相對行禮,縱使有虛與委蛇,人們厭惡了疏狂。點上燈去找一個像俠客一樣的人,大家痛飲一杯屠蘇酒。
創作背景
光緒三十二年(1906年),王國維在風光秀麗的蘇州城中迎來了新的春天,在千家萬戶的爆竹聲中,他依然感到痛苦和孤獨,春天,已不再屬於他了,除了舉杯痛飲之外,有什麼能羈慰中年的羈愁,作者寫這首詞記錄了這件事。後來,作者又作了不少修改,但修改之處亦不一定都強於原作。
作品鑑賞
文學賞析
蘇州地勢西高東低,城之西南多小山,城內多水,多古建築,城西是京杭運河,經常有許多來往船隻。所以“直青山缺處是孤城,倒懸浸明湖。森千帆影里,參差宮闕,風展旌旟”,寫的正是蘇州城西的景色。“直青山缺處是孤城,倒懸浸明湖”令人一下子就想到這是寫水中倒影。“森千帆影里”是寫從運河上看蘇州城。運河蘇州段很繁榮,來往船隻當然很多。“向晚棹聲漸急,蕭瑟雜菰蒲”是說棹聲中雜著岸邊菰蒲叢中傳來的蕭瑟風聲。槳聲急正應了大年將到,有家的人急於歸家去享受年夜的團聚,所以加緊了搖船。這兩句雖然也是寫景,但已暗含了“歸家”和“客中”感覺的對比。“列炬嚴城去,燈火千衢”,嚴城之孤零和燈火千衢之繁盛,進一步加深了這種對比。上闋雖然在寫景中暗含著客中悲哀的感發,卻忽略了點出“度歲”的情景。這樣正好和下闋的“萬家燈火”、“痛飲屠蘇”有了呼應。
下闋的重點從寫景轉向抒情。“不道繁華如許,又萬家爆竹,隔院笙竽”:當年在家過年的時候聽慣了“爆竹”和“笙竽”,作者以為只有他的家鄉有這樣的繁華和歡樂。不過,“爆竹”和“笙竽”雖是寫過年的歡樂,“萬家”和“隔院”卻暗點出那是別人的歡樂而不是作者的歡樂。在這萬家團聚的日子裡,只有作者是孤零零的一個人。由此就引出了下面兩句“嘆沉沉人海,不與慰羈孤”。“沉沉”,是水深的樣子,因為既然說到“海”,當然就要用一個形容水的詞來做定語。這就是“剩終朝襟裾相對,縱委蛇,人已厭狂疏”,一方面是說大家衣冠整齊,進退揖讓如儀;另一方面,亦暗含有把內心遮掩起來的意思。“呼燈且覓朱家去,痛飲屠蘇”,並不一定是真的要到一個什麼豪俠之士家裡去飲酒,而作者堅持自己“狂疏”本性的一種表態。
這首詞上闋寫景,十分壯麗,下闋由寫影響轉而抒寫由世態炎涼而產生的深沉壓抑情緒,悲憤慘的心境,詞人心懷,躍然紙上。
名家點評
古漢語文字學家湘潭大學中文系教授蕭艾《王國維評傳》:“縱委蛇”足見填此詞時,靜安已究心文字之學。
中國作家協會副秘書長陳鴻祥《〈人間詞話〉〈人間詞〉注評》:由此詞可見:人間“惟書岫為伴”之外,尚有“高陽酒徒”般狂放的一面。