“儒以詩禮發冢”出之於《莊子·外物》,作者是中國著名的哲學家莊子。
基本介紹
- 中文名:儒以詩禮發冢
- 釋義:儒生們按《詩》《禮》挖掘墳墓
- 出處:《莊子·外物》
- 作者:莊周
原文
大儒臚傳①曰:“東方作矣②!事之若何?”
小儒曰:“未解裙③襦④——口中有珠!《詩》⑤固有之,曰:‘青青之麥,生於陵陂⑥;生不布施,死何含珠?’”
接⑦其鬢,擪⑧其顪⑨,而以金椎控其頤,徐別⑩其頰,無傷口中珠。
注釋
- 臚(lú)傳:由上傳語告下。
- 東方作矣:指日出。見《詩經·齊風·雞鳴》:“東方明矣。”
- 裙:古謂下裳,男女通用。
- 襦:短衣,短襖。
- 《詩》:這裡指逸詩。
- 陵陂(bēi):丘陵,山坡。
- 接:捏住。
- 擪(yè):用一個手指按住。
- 顪(huì):頷下鬍鬚。
- 別:撬開。
譯文
有學問的人在上面對下面說:“太陽出來了!事情辦得怎么樣了?”
學問淺陋的人在下面說:“裙子與短襖還沒有解開——口裡面含著珠子!《詩經》里本來就提到過這樣的事,說:‘麥苗綠油油,長在山坡上;生前不給予別人施捨,死後還含著寶珠做什麼?’”
學問淺陋的人捏住屍體的鬢角,用一個手指按住它的鬍鬚,用金椎固定住它的面頰,慢慢的撬開臉的兩側,一點都沒有損傷到屍體口中的珠子。