《俞樾訓詁研究(繁體版)》是2011年12月齊魯書社出版的圖書,作者是王其和。
基本介紹
- 書名:俞樾訓詁研究(繁體版)
- 作者:王其和
- 出版社:齊魯書社
- 出版時間:2011年12月
- 頁數:353 頁
- 定價:35 元
- 開本:32 開
- 裝幀:平裝
- ISBN:9787533325671
內容簡介,圖書目錄,
內容簡介
《俞樾訓詁研究(繁體版)》有以下幾個特點:首先,立足於文本本體研究。論文最忌鑿空奢談,而本書無論歸納俞樾校勘、訓詁、雅學研究的成就,或者揭示其不足,皆言出有據,因此論斷大多可信。這完全得益於作者平時對文本爬梳精研、積銖累寸所下的紮實功夫,水到而渠成,何有無米之愁?
其次,評騭允當。今臧否人物,易走極端,尊之則拔高貼金,抑之則貶損抹黑。而作者對俞樾的評價,皆出於學術公心,依據事實,不偏不倚,恰如其分。此事說易而做難。
尤其值得稱道的是崇古而不泥古。作者在充分肯定俞樾的學術成就的同時,又能條分縷析,中肯地指出存在的不足及其原因。在辨析失誤方面,更頗見功力。試舉一例。《荀子,致士》“貨財禽犢之請,君子不許”之“禽犢”,《舉例》“大名冠小名例”謂“禽,其大名;犢,其小名也”。然上文“朋黨、比周”、“殘賊、加匯”、“隱忌、雍蔽”皆以同義並列雨兩成詞,“貨財禽犢”與之對應,理應結構相同,作者因此而質疑。更以異文資料,證明所謂“禽犢”,猶“禽獸”也。其理據俱勝,為不刊之論。
乾嘉學派擅長排比歸納方法,而理論闡述則是他們的軟肋,因此對他們的學說,假如知其然而不知其所以然,往往會被某些表象迷住了眼睛。這裡也舉一個例子。《詩,鄭風·將仲子》:“將仲子兮,無逾我里,無折我樹杞。”其中“樹杞”歷來都是解釋為“栽種的杞樹”。
圖書目錄
序
緒論
一、俞樾生平及學術淵源
二、俞樾訓詁學研究綜述
三、本書的研究方法
四、本書涉及的文獻材料及引文格式
第一章 俞樾校勘學研究
第一節 規範的校勘術語
第二節 豐富的校勘內容
一、校誤文
二、校脫文
三、校衍文
四、校倒文
五、校錯簡
第三節 科學的校勘方法
一、對校法
二、本校法
三、他校法
四、理校法
五、俞樾校勘的主要特點
第四節 俞樾校勘失誤例析
一、不通訓詁而誤校
二、不明語法而誤校
三、臆改無據而誤校
四、不明文意而誤校
五、未參古本而誤校
六、過信他書而誤校
七、強同一律而誤校
八、俞校未盡今補之
第二章 俞樾訓詁學研究
第一節 俞樾常用的訓詁術語
一、某之言某、某之為言某
二、某猶某也
三、某乃某之睱字
四、某、某古通用;某、某古字通
五、某讀為某;某當讀某
六、某當作某
七、某當為某
八、某通作某;某與某通
九、某讀如某
十、某當讀作某;某讀日某
第二節 俞樾的訓詁思想與方法
一、提出了諸多訓詁的基本原則
……
第三章 《古書疑義舉例》研究
第四章 俞樾雅學研究
結語
附錄一 俞樾年表
附錄二 俞樾著述
附錄三 俞樾傳
參考文獻
後記