俄語·俄羅斯研究論叢:第一輯

俄語·俄羅斯研究論叢:第一輯

《俄語·俄羅斯研究論叢:第一輯》是2015年世界圖書出版公司出版的圖書。

基本介紹

  • 中文名:俄語·俄羅斯研究論叢:第一輯
  • 作者:熊友奇
  • 出版社:世界圖書出版公司
  • 出版時間:2015年12月1日
  • 開本:32 開
  • 裝幀:平裝
  • ISBN:9787510099441
內容簡介,圖書目錄,

內容簡介

《俄語·俄羅斯研究論叢(第一輯)》為解放軍外國語學院俄語、蒙古語、哈薩克語、吉爾吉斯語等專業的教師和研究生的新學術成果,課題涉及俄語語言學和教學、俄羅斯政治、軍事、外交、經濟、宗教、文化以及跨文化交際等領域,反映了俄語和俄羅斯研究領域的*新動態,在目前我國大力推動“一帶一路”倡議的背景下,本論文集具有重要的現實意義。

圖書目錄

我國外語教育技術的科學知識圖譜:比較與啟發
俄羅斯關於私人軍事產業的政策變化評估
西方語言哲學思想發展史略
基於影視字幕的俄語口語雙語平行語料庫建設構想
俄羅斯反恐預警機制的運作與特點
蒙古文化對俄羅斯文化的影響管窺
俄語時範疇的原型視角
跨文化交際中語用失誤的文化闡釋
從蘇聯到俄羅斯:俄情治單位的歷史演變
俄語潛在歧義消解的四個策略
中俄蒙三方合作研究
俄美空間戰略與國家安全政策沿革比較
語言意義的符號化及其對話性
語言文化單位的修辭功能
俄美在哈薩克斯坦油氣領域的博弈
吉爾吉斯斯坦俄語、吉語的競爭態勢及未來展望
俄語口語新詞的創造
洛陽旅遊領域俄漢平行語料庫的設計與構建
試析話語標記的人際互動功能
俄羅斯地緣政治思想概述
現代俄語中不變化外來名詞的主要類型
俄羅斯當代外交中的東正教因素
淺析俄語教學中學生語感的培養
俄語法律術語的多義現象
淺析後蘇聯空間一體化
烏克蘭危機中的俄軍特種作戰與偵察
視閾下演講者的言語風格和形象構建
俄語與哈薩克語動詞“體”對比芻議
語料庫翻澤學發展背景下的俄漢平行語料庫芻議
從翻譯等值角度解析文化差異對俄漢口譯質量的影響
淺談科學語體中的主觀性問題
淺談俄語中的“語言遊戲”
試談葉賽寧詩歌中的明暗對比
試論俄語笑話的可譯性限度
運動事件視角下俄漢語投擲類動詞對比分析
俄語成語的民族文化色彩漢譯中的流失與補償

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們