基本介紹
- 中文名:任座直言
- 別名:君仁則臣直
- 性質:文學
- 類別:文言文
注釋,譯文,簡析,
注釋
②克之:攻占它(指中山國)。
③擊:魏擊,魏文侯之子,後繼承為君,即魏武侯。
④趨:指快走。這裡是任座見主子盛怒,只得惶恐走出。
⑤向者:先前,剛才。
⑥反:同“返”,返回。
譯文
魏文侯派樂羊攻打中山國,攻克(後),(就)把中山國封給了自己的兒子魏擊。魏文侯問群臣:“我是什麼樣的君主?”大家都說:“仁君!”(只有)任座說:“國君您取得了中山國,不把它封賞給您的弟弟,卻封給自己的兒子,這怎么會是仁君呢?”魏文侯勃然大怒,任座被趕出去。魏文侯接著問翟璜,翟璜回答說:“仁君。”魏文侯問:“你憑什麼知道?”回答說:“微臣聽說國君仁德,他的臣子就敢直言。先前任座的話很耿直,於是我知道您是仁君。”魏文侯便很高興,(就)派遣翟璜去宣召任座回來,還親自下殿堂去迎接,把他奉為上客。
簡析
從魏文侯由“怒”到“悅”這件事,悟出的道理魏文侯“怒”是因為任座的直言進諫,由此可見,國君往往不願聽逆耳之言;文侯“悅”在於翟璜講究了一點說話的技巧,由此可見,要取得好的進言效果,必須講究言辭的技巧。
翟璜說文侯是仁君的理由是“君仁則臣直”,任座在文侯面前能直言,說明文侯是仁君。