基本介紹
- 中文名:任光宣
- 國籍:中國
- 民族:漢族
- 出生地:河北懷來
- 出生日期:1944年10月
- 職業:教師
- 畢業院校:北京大學
- 主要成就:著作譯作20多部
- 代表作品:《俄羅斯文學史》、《俄羅斯文學的神性傳統》、《任光宣集》和《俄國文學與宗教》等
人物簡介,主要社會學術兼職,教學活動,科研成果,出版著作,主要著譯作品:,主編著作:,主要學術論文:,
人物簡介
任光宣,男,漢,河北懷來人。北京大學教授,博士生導師。曾任北京大學俄羅斯語言文學系文學教研室主任、系副主任、系主任、北京大學外語學院副院長等職務;莫斯科國立大學孔子學院中方院長。
從事俄羅斯文學的教學和研究工作,主要研究方向為俄羅斯文學與宗教的關係,當代俄羅斯文學研究。他的研究也涉獵俄羅斯文化藝術等領域。
主要社會學術兼職
曾任國家教育部外語指導委員會委員,全國翻譯專業資格考試專家委員會委員,國家圖書館專家諮詢委員會委員等。
現任中國俄羅斯文學研究會副會長,中國外國文學研究會理事,全國普希金研究會秘書長,北京市翻譯工作者協會理事,中外傳記比較協會理事,中俄友好協會理事,北京大學歐美文學研究中心副主任,北京大學歐美文學研究中心俄羅斯文學研究室主任,北京大學莫斯科大學聯合研究生院學術委員會委員等;
任光宣曾榮獲“俄中友誼獎章”、“普希金獎章”、首屆“高爾基獎章”和“尼·奧斯特洛夫斯基獎章”等並獲俄羅斯作家協會榮譽會員稱號。
教學活動
1989年1月—1990年6月在莫斯科大學進修,1996年6月—1996年12月,1999年6月—1999年8月、又兩次作為高級訪問學者赴莫斯科大學進行學術交流。2003年6-2003年9月與莫斯科大學學者進行合作研究。
任光宣多年來為本科生和研究生開設“俄羅斯文學史”、“俄羅斯藝術史”、“俄羅斯文學選讀”和“俄羅斯文學與宗教”等課程;他與張建華和餘一中編寫的《俄羅斯文學史》(俄文版)和《俄羅斯文學作品選讀》(與張建華合編)為教育部“十五”規劃教材,是全國許多高校俄語專業本科生和研究生的基本教材,他主編的《俄羅斯文學史》(俄文版)和《俄羅斯文學簡史》分別於2005年和2008年被評為北京市高校精品教材。
科研成果
任光宣有著作譯作20多部,另撰有近百篇論文和文章發表在國內外的有關刊物上。
出版著作
主要著譯作品:
1、《俄國文學與宗教》、世界圖書出版公司,1995年。
2、《俄羅斯:解體後的求索》(合著),吉林攝影出版社,1999年。
3、《俄羅斯藝術史》,北京大學出版社,2000年。
4、《俄羅斯文化十五講》,北京大學出版社,2007年11月。
5、《俄羅斯文學的神性傳統》(任光宣等),北京大學出版社,2009年8月。
6、《任光宣集》(當代中國俄語名家學術文庫之一),黑龍江大學出版社。2011年3月。
7、《藝術與科學》、文化藝術出版社,1987年。
8、《藝術與世界宗教》、文化藝術出版社,1989年。
9、《名家之路》(合譯)、內蒙古人民出版社,1990年。
10、《俄羅斯童話精選》、北嶽文藝出版社,1994年。
11、《安娜·卡列尼娜》(合譯)、北嶽文藝出版社,1996年。
12、《與友人書簡選》、安徽文藝出版社,1999年。
13、《拉斯普京新作選》(與劉文飛合譯),人民文學出版社,2003年。
14、《斯特拉文斯基訪談錄》(與李毓榛合譯)、人民出版社,2003年。
15、《您忠實的舒里克》,人民文學出版社,2005年。
16、《索爾仁尼琴傳》(上、下),人民文學出版社,2013年。
主編著作:
1、《俄羅斯文學選讀》(與張建華和餘一中合編),外語與教學研究出版社,1998年。
2、《俄羅斯文學史》(主編)北京大學出版社,2003年。
3、《俄羅斯文學簡史》(主編),北京大學出版社,2006年9月。
4、《俄羅斯文學選讀》(上,與張建華合編),北京大學出版社,2005年。
5、《俄羅斯文學選讀》(下,與張建華合編),北京大學出版社,2005年。
6、《歐美文學與宗教》(主編),人民文學出版社,2002年。
7、《聖經、神話傳說與文學》(與羅芃合編),人民文學出版社,2007年。
主要學術論文:
1、《評米海洛夫斯基論屠格涅夫》,《國外文學》,1983年第4期。
2、《安娜·卡列尼娜與“貞女”之比較》,《比較文學研究》,1987年第1期。
3、《屠格涅夫文藝思想初探》,《國外文學》,1987年第1期。
4、《論心理分析類型及其特徵》,《國外文學》,1988年第2期。
5、《俄國文學與宗教》,《國外文學》,1992年第2期。
6、《論果戈理創作中的宗教觀念》,《外國文學評論》,1993年第4期。
7、《“伊戈爾遠征記”及其雙重宗教信仰》, 《國外文學》,1994年第1期。
8、《俄國古代多神教與古羅斯文學》,《北京大學學報》,1994年。
9、《藝術與科學關係漫談》,《國外文學》,1994年第4期。
10、《試論俄國古代使徒傳作品的演變》,《國外文學》,1995年第2期。
11、《從“斷頭台”到“卡桑德拉印記”》,《當代外國文學》,1995年第4期
12、《後現代主義、宗教熱潮及其它》,《國外文學》,1996年第2期。
13、《決堤的洪水、漫捲的旋風》,《世界文學》,1996年第4期。
14、《俄羅斯文學的新發展》,《國外文學》,1997年第2期。
15、 《重讀小說“鋼鐵是怎樣練成的”》《俄羅斯文藝》,1998年第2期。
16、《當前俄羅斯對俄羅斯文學與宗教關係研究一瞥》,《國外文學》,1998年第2期。
17、《俄羅斯有沒有希望?》,刊於《文藝報》,1999年1月28日。
18、《普希金與宗教》,刊於《國外文學》,1999年第1期。
29、《普希金與聖經》,刊於《俄羅斯文藝》,1999年第1期。
20、《俄羅斯文學:現實主義傳統依然重要》,刊於《文藝報》1999年11月30日。
21、《新的拉斯普金出現了:拉斯普金近5年創作綜述》,《俄羅斯文藝》2000年第1期。
22、《世紀末的回顧》,《國外文學》2000年第1期。
23、《托爾斯泰和他的小說“復活”》,時代文藝出版社,2001年
24、《俄羅斯90年代短篇小說管窺》,《俄羅斯研究》,2001年第1期
25、《分歧由何而來?》—評別林斯基與果戈理就《與友人書簡選》一書的論爭,《俄羅斯文藝》,2001年第3期。
26、《俄羅斯文學研究的發展和深化》,《當代外國文學》2001年,第4期。
27、《虔誠的信仰,深邃的思想》—果戈理的《與友人書簡選》中的文學思想,《外國文學》2001年,第5期。
28、《果戈理的精神遺囑》,《國外文學》,2001年第4期。
29、《蘇聯解體後俄羅斯文學的發展特徵》,《外國文學動態》,2001年,第6期。
30、《說不盡的屠格涅夫》,解放軍出版社,2002。
31、《20世紀90年代俄羅斯文壇概觀》,《深圳大學學報》,2002年第2期。
32、《真誠的勸諭,閃光的哲理》,人民文學出版究社,2002年。
33、《一部封存了半個世紀之久的書》,《山西文學》2002年第5期。
34、《反抗上帝只能把人變得殘酷》,人民文學出版社,2002年。
35、《海中水的絕盡,江河消散乾涸》,黑龍江大學俄語語言文學基地叢書《論文集》,2003。
36、《索爾仁尼琴現象,經驗的綜合》,《國外文學》2004年,第2期。
37、《無法超越的一種精神》,《當代外國文學》,2004年第2期。
38、《儒家思想的遙遠回聲》,《俄羅斯文藝》,2005年第3期。
39、《小說“日瓦戈醫生”中組詩的福音書契機》,《俄羅斯文藝》2007年第3期。
40、《維涅·葉羅菲耶夫的“從莫斯科到別圖什基的旅行”中的聖經文本及變異》,《國外文學》2008年第1期。