景帝令二千石修職詔

令二千石修職詔一般指本詞條

《景帝令二千石修職詔》是兩漢劉啟創作的一篇文言文。

基本介紹

  • 作品名稱:景帝令二千石修職詔
  • 作者:劉啟
  • 創作年代:兩漢
  • 作品出處:選自《古文觀止》
  • 文學體裁:文言文
作品原文,注釋譯文,詞語注釋,白話譯文,作品鑑賞,作者簡介,

作品原文

雕文刻鏤,傷農事者也;錦繡纂組,害女紅者也。農事傷,則飢之本也;女紅害,則寒之原也。夫饑寒並至,而能無為非者寡矣。朕親耕,後親桑,以奉宗廟粢盛祭服,為天下先。不受獻,減太官,省繇賦,欲天下務農蠶,素有畜積,以備災害;強毋攘弱,眾毋暴寡,老耆以壽終,幼孤得遂長。今歲或不登,民食頗寡,其咎安在?或詐偽為吏,吏以貨賂為市,漁奪百姓,侵牟萬民。縣丞,長吏也,奸法與盜盜,甚無謂也!其令二千石修其職!不事官職耗亂者,丞相以聞,請其罪。布告天下,使明知朕意!

注釋譯文

詞語注釋

  1. 雕文刻鏤:指在器物上雕刻文采。鏤:雕刻。
  2. 纂組︰赤色絲帶。纂,音“轉”。
  3. 女紅︰女工,指採桑、養蠶、織衣。
  4. 為非︰做壞事。
  5. 粢盛(chéng):古時盛在祭器內以供祭祀的穀物。
  6. 太官︰管理皇帝飲食的官。
  7. 省繇賦︰也作“徭賦”,指徭役、賦稅;省:節省;減少徭役和賦稅
  8. 畜積︰蓄積。
  9. 耆:古稱六十歲。
  10. 遂長︰成長。
  11. 侵牟︰剝削、侵蝕。牟,害蟲也。
  12. 縣丞︰縣令之佐,屬吏之長。
  13. 奸法︰因法作奸。與盜盜︰和強盜一同搶奪。
  14. 無謂︰沒有道理。
  15. 耗(mào)亂:昏亂不明。
  16. 請︰定。
  17. 民事:被損害

白話譯文
逐句全譯

在器物上雕鏤花紋圖形,是損害農業生產的事;編織精緻華麗的絲帶,是傷害女工的事。農業生產受到損害,就 是飢餓的根原;女工受到傷害,就是受凍產生的根原。饑寒同時出現,而能不做壞事的人是很少的。我親自耕種田地,皇后親自種桑養蠶,為的是給祭祀祖廟時提供 穀物和祭服,為天下人民作個先導。我不接受進獻的物品,減少膳食,減少老百姓的徭役賦稅,是要天下人民努力種田和養蠶,平時就有積蓄,用來防備災害。要使 強大的不要侵犯弱小的,人多的不要欺凌人少的;使老人能長壽而終其天年,小孩和孤兒們能順利地成長。
今年收成不好,人民的口糧很少,原因在哪裡呢?是不是有些奸詐虛偽的人擔任了官職,官吏用財物作交易,掠奪百姓,侵害人民?縣丞,是縣吏中的首領,他們借著執法的機會做壞事,助盜為盜,這樣實在是失去了朝廷設定縣丞的用意。命令郡守們各自嚴格履行自己的職責,對於不忠於職守、昏昧不明的郡守,丞相把他們的情況報告我,要請求治他們的罪。特把這道命令宣告天下,讓大家明確知道我的意圖。

作品鑑賞

劉啟在位期間,推行“削藩策”,削諸侯封地,平定七國之亂,鞏固中央集權,勤儉治國,繼續奉行“與民休息”政策,發展生產、減輕賦稅。
此文寫景帝以身作則,帶頭從事農耕,減少徭役賦稅,並要求俸祿二千石的官員忠於職守,以使老百姓專心務養蠶,防備災害。這篇詔令指出,官吏們憑法作奸,助盜為盜,是百姓饑寒並至的原因,因而打算整頓吏治,而且首先要求二千石的高級官員“各修其職”。這說明漢景帝有一個比較清醒的政治頭腦。
漢景帝認識到饑寒交迫時不為非作歹的人是很少的,就帶頭從事農耕,減少徭役賦稅,並要求俸祿二千石的官員忠於職守,以使老百姓專心務養蠶,防備災害。
這篇詔令指出:官吏們憑法作奸、助盜為盜是百姓饑寒並至的原因,因而打算整頓吏治,而且首先要求二千石的高級官員各修其職、忠於職守,這說明漢景帝有一個比較清醒的政治頭腦。

作者簡介

漢景帝劉啟是漢文帝劉恆長子,母親是漢文帝皇后竇氏(即竇太后),漢惠帝七年(前188年)生於代地中都(今山西平遙縣西南)。西漢第六位皇帝,在位16年。諡號孝景皇帝,無廟號。終年48歲。劉啟在位期間,削諸侯封地,平定七國之亂,鞏固中央集權,勤儉治國,發展生產,他統治時期與其父漢文帝統治時期合稱為文景之治

熱門詞條

聯絡我們