二鵲招鸛救友是一個由朱國楨所寫的文言文故事。講述了兩隻喜鵲為了救朋友,去找鸛的故事。
基本介紹
- 中文名:二鵲招鸛救友
- 外文名:Two magpie cranes to save friends
- 語種:文言文
- 類別:故事
原文,譯文,注釋,啟示,
原文
園中古木,鵲巢其上,孵卵將雛。一日,鵲徊翔其上,悲鳴不已。頃之(4),有群鵲鳴漸近,集(8)古木上,忽有二鵲對鳴,若相語狀,俄而揚去。未幾,一鸛(ɡuàn)(1)橫空而來,“咯咯”作聲,二鵲亦尾其後。群鵲見而噪,若有所訴。鸛又“咯咯”作聲,似允所請。鸛於古木上盤旋三匝(zā)(2),遂俯衝鵲巢,銜一赤蛇吞之。群鵲喧舞,若慶且謝也。蓋(3)二鵲招鸛援友也。
譯文
某人的花園裡有一株很古老的樹,喜鵲在上面築巢,母鵲孵出來的小鵲都已經快長成幼鳥了。一天,兩隻喜鵲在巢上徘徊飛翔,不停地發出悲傷的嚎叫。不一會兒,成群的喜鵲都漸漸聞聲趕來,聚集在樹上,兩隻喜鵲仍然在樹上對叫,好似在對話一樣,不一會兒便離開了。不久,一隻鸛從空中飛來,發出“咯咯”的聲音,兩隻喜鵲跟隨在它後面。喜鵲們見了便喧叫起來,好像有話要說。鸛又發出“咯咯”的叫聲,似乎在答應鵲的請求。鸛在古樹上盤旋了三圈,突然向鵲巢沖了下來,叼出一條赤練蛇併吞了下去。喜鵲們歡呼了起來,像在慶祝,並向鸛致謝。原來兩隻喜鵲是去找鸛來救朋友的啊!
注釋
(1)鸛(guān):一種兇猛的鳥。
(2)匝(zā):周。
(3)蓋(gài):原來是。
(4)頃之(qing zhi):在原文中等同"未幾"''俄而'',一會兒的意思
(5)已(yǐ):停
(6)作(zuò):發出
(7)雛(chū):變成幼鳥(名作動)
(8)集(jí):棲息。
(9)巢:築巢(名作動)
(10)俄而:不久
(11)尾:在後面跟
(12)逐:就
(13)翔:飛翔
(14)徊(huái):徘徊
(15)少頃:一會兒;片刻
啟示
面對困難,或面對險惡的處境,或面對兇險的敵人。要助人為樂,幫助他人。要團結。當問題超出自己能力範圍時,就要善於藉助外部力量加以解決,要學會求助。