《二犬情深》:鹹溪童鏞,家畜⑾二犬,一白一花,共出一母。性狡獪①,解人意。日則嬉戲,夜則守門。後白者倏②目盲,不能進牢③自食。主人以草藉④檐外臥之。花者銜飯吐而飼⑿之。夜則臥其側,幾⑤二年余。及⑥白者死,埋諸⑦山麓⑧。花犬乃朝夕往,至葬處則默哀,若⑨拜泣狀⒂,良久⒀乃反⑩。
原文出自《建寧志》。
(概述圖片來源:豐子愷《護生畫集》)
基本介紹
- 作品名稱:二犬情深
- 作品別名:盲犬待哺
- 作品出處:《建寧志》
- 文學體裁:文言文
原文,白話文譯文,注釋,句意解釋:,啟示,文言知識,習題,
原文
(原文選自《新編國中文言文閱讀》、《走近文言文》六七年級用)
鹹溪童鏞(yōng)家,畜二犬,一白一花,共出一母。性狡獪,解人意。日則嬉戲,夜則守門。後白者忽目盲,不能進牢而食。主人以草藉檐外臥之。花者銜飯吐而飼之。夜則臥其旁。及白者死,埋之山麓間,花犬乃朝夕往,至葬處則默哀,若拜泣狀,良久乃反。(據《東觀記》改寫)
白話文譯文
鹹溪童鏞的家裡,養著兩條狗,一隻是白的,一隻是花的,一起出生於同一隻母狗。它們生性聰明可愛,善解人意。它們白天就嬉戲打鬧,晚上則看守家門。後來白狗的眼睛突然瞎了,不能進入籠子裡自己吃東西。主人用雜草墊著,讓它臥在房檐外。 花狗便銜了食物吐出來餵給白狗吃,夜晚就睡在它旁邊,幾乎有兩年多。等到白狗死了以後,主人就把它埋之于山腳。花狗每天早晚前往白狗的墓地,在埋葬白狗的地方默默傷心,像悼念哭泣的樣子,很久才返回家去。
注釋
1.鹹溪:古地名。
2.畜:養
3.狡獪(kuài):狡猾,此指聰明可愛
4.倏(shū):突然
5.牢:籠子
6.藉(jiè):墊,鋪
7.臥:睡
8.飼:餵養
9.幾:大概,將近
10.及:等到
11.山麓:山腳下
12.若:好像
13.狀:樣子
14.良久:很久
15.乃:才
16.反:通假字,通“返”,返回
句意解釋:
1.主人以草藉檐外臥之:主人用草墊鋪在房檐外讓它睡在那裡。
2.埋諸山麓:(主人將白狗)埋在山腳下。
3.良久乃反:(花狗)很久才返回。
啟示
寫出了動物之間的相互友愛的思想,告訴我們要學會幫助他人,和睦相處,互助互愛.
文言知識
1、狀。“狀”指”…的樣子“、”情況“等。上文”若拜泣狀“,意為好像邊拜邊哭的樣子。又,”室中無人,若方去狀“,意為房間裡沒人,好像剛離去的樣子。
2、靈活的解釋詞語。上文”不能進牢自食“的”牢“,顯然不能理解為”監牢“。”牢“的上部像房屋,下部是”牛“,本義為圈養牲畜的地方。那么上文"不能進牢自食”中的“牢”,聯繫上下文,便是指犬睡覺的地方,故可理解為“籠子”。這就是靈活的理解詞語的方法。(選自《文言文啟蒙讀本》)
習題
一、解釋
1、及白死 及:等到
2、良久乃反反:通假字,通“返”,返回
3、山麓:山腳下
二、翻譯
1、花者銜飯吐而飼之
花狗便銜了食物吐出來餵給它吃
三、問題
1、白犬目盲時,花狗做了什麼
花狗銜食物吐出來餵給它吃,夜裡就睡在它的身旁