中醫藥文化國際傳播論壇

在2022年7月5日舉辦的“首屆中醫藥文化國際傳播論壇”上,中國外文局翻譯院、中國對外書刊出版發行中心等單位聯合對外發布了“中醫藥文化國際傳播抗疫相關術語英譯參考”。

基本介紹

  • 中文名:中醫藥文化國際傳播論壇
  • 活動時間:2022年7月5日
“許多外國朋友就是通過中醫藥來認識中國的。”中國外文局局長、中國翻譯協會會長杜占元說。《中國國家形象全球調查報告2020》顯示,有30%的海外受訪者接觸或體驗過中醫藥文化,超過80%的體驗者對中醫藥文化持有好印象,中醫藥已成為感知中華文化的生動載體。
此次發布的36條術語,既包括“人類衛生健康共同體”、“人民至上、生命至上”等來自中醫藥文化國際傳播工作中的常用術語,也有“辨證論治”、“三藥三方”等來自中醫藥抗疫過程中的常用術語,且均提供最大程度忠實於中文本意,同時又便於國外客群理解的英文翻譯,其中個別條目還提供兩種英文譯法。
“中醫藥文化國際傳播相關術語的整理、譯介和傳播是一項長期任務。”代理中國外文局翻譯院院長、全國翻譯專業資格考試辦公室副主任王繼雨指出,“此次發布的術語,在推動國家對外話語體系構建、體現中醫藥在我國抗擊新冠肺炎疫情過程中的重要作用等方面,作了積極探索。”

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們