中國文學史綱要:俄漢對照

中國文學史綱要:俄漢對照

《中國文學史綱要:俄漢對照》是2016年中央編譯出版社出版的圖書。

基本介紹

  • 中文名:中國文學史綱要:俄漢對照
  • 作者:(俄) 王西里
  • 類別:文學理論
  • 譯者:閻國棟
  • 出版社:中央編譯出版社
  • 出版時間:2016年
  • 開本:16 開
  • 裝幀:平裝
  • ISBN:9787511731524
內容簡介,作者簡介,

內容簡介

俄國著名漢學家王西里院士撰寫的《中國文學史綱要》問世於1880年,是世界上(包括中國在內)部中國文學史專論,比英國人翟理斯(A. Giles)的英文本《中國文學史》早了21年,比國人林傳甲為京師大學堂撰寫並出版的國文講義《中國文學史》也早了24年。即便在今天也仍然可以打開中國文學研究的一片天空,同時,也是世界漢學史上的一個里程碑。然而,早問世只是這部著作價值的一個方面,其重要的貢獻則是作者對中國文學的深入思考和獨特見解。2013年聖彼得堡大學孔子學院出版了這部著作的俄漢對照本(閻國棟譯,羅季奧諾夫校)。在伏案翻譯的同時,譯者在思考幾個很可能也是許多學者感興趣的問題,即:為什麼部中國文學史作者的殊榮落在了俄國人的頭上?王西里是如何看待中國文學的?他對中國文學採取了一種什麼樣的研究方法?他為何給予《詩經》如此高的評價?他對中國的詩文小說戲曲如何理解?希望中國學者通過該書對這些問題的探討有所幫助。

作者簡介

作者:王西里,俄文全名為瓦西里·帕甫洛維奇·瓦西里耶夫,著名漢學家,俄國皇家科學院院士。1840年至1850年隨第十二屆俄國東正教駐北京傳教團在北京學習漢滿藏蒙語言,回國後歷任喀山大學和聖彼得堡大學教授。王西里著譯豐碩,內容涉及中國宗教、哲學、歷史、語言和文學等多個領域,1880年出版的《中國文學史綱要》是世界中國文學史專論。
譯者:閻國棟,1965年生,歷史學博士,教授,博士生導師,現任南開大學外國語學院院長。主要從事俄羅斯漢學史、俄羅斯人中國觀、漢籍俄譯、中國俄羅斯學史等與中俄文化交流相關領域的研究。兼任《俄羅斯文藝》、《漢學研究》、《海外中國學評論》、《中國學》編委,俄羅斯《聖彼得堡大學學報(東方學非洲學卷)》外籍編委。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們