《世界民族譯名手冊(俄漢對照)》是商務印書館出版的圖書,作者是李毅夫,王恩慶。
基本介紹
- 中文名:世界民族譯名手冊(俄漢對照)
- 作者:李毅夫、王恩慶
- 出版時間:1985年6月
- 出版社:商務印書館
- 頁數:590 頁
- 定價:3.05 元
- 裝幀:平裝
- 叢書:翻譯參考資料
- 統一書號:9017-1353
內容簡介
目前翻譯世界族名,主要有兩個困難:一個是現有詞典收入的族名甚少,許多族名查不到,再一個是譯名不統一,確定譯法頗費斟酌。我們編輯這本手冊,就是想減輕這兩方面的困難。為此,一方面儘量收得全一點,務使多數族名都能查到,再方面儘量譯得準一點,譯音遵循一定的原則,用字局限於一定的範圍,力求多數譯名都能為同志們採用。這樣,通過手冊的使用和修訂,逐步為世界民族譯名的統一和規範化打下基礎。 根據最新統計,現在世界上共有大小民族約兩千個。每個民族幾乎都有許多不同的名稱,有的名稱往往又有許多不同的寫法,因而族名眾多,比較複雜。在本手冊收集到的四萬多條族名中,包括有現在各民族的自稱和他稱、正式名稱和非正式名稱、現代名稱和歷蟲名稱、分支名稱和部落名稱,以及一部分古代民族的名稱。 本手冊正文分兩部分。(一)俄漢對照部分,共收族名四萬多條,按俄文字母次序排列,每條族名包括四個內...(展開全部) 目前翻譯世界族名,主要有兩個困難:一個是現有詞典收入的族名甚少,許多族名查不到,再一個是譯名不統一,確定譯法頗費斟酌。我們編輯這本手冊,就是想減輕這兩方面的困難。為此,一方面儘量收得全一點,務使多數族名都能查到,再方面儘量譯得準一點,譯音遵循一定的原則,用字局限於一定的範圍,力求多數譯名都能為同志們採用。這樣,通過手冊的使用和修訂,逐步為世界民族譯名的統一和規範化打下基礎。 根據最新統計,現在世界上共有大小民族約兩千個。每個民族幾乎都有許多不同的名稱,有的名稱往往又有許多不同的寫法,因而族名眾多,比較複雜。在本手冊收集到的四萬多條族名中,包括有現在各民族的自稱和他稱、正式名稱和非正式名稱、現代名稱和歷蟲名稱、分支名稱和部落名稱,以及一部分古代民族的名稱。 本手冊正文分兩部分。(一)俄漢對照部分,共收族名四萬多條,按俄文字母次序排列,每條族名包括四個內容:俄文名、漢文名、分布地區和簡單說明。(二)漢俄對照部分,按漢語拼音字母次序排列,每條族名包括三個內容:漢文名、分布地區、俄文名。這一部分收入族名較少,只收入中文書刊中常見族名約四千條。 本手冊附錄有三個附屬檔案。(一)《世界各主要民族的人口和分布》以1978年人口數字為序,列出現代世界上百萬人口以上的民族二百六十九個。每條族名包括四個內容:漢文名、俄文名、人口數字和主要分布地區。(二)《世界各國主要民族成分》按洲列出一百八十多個國家和地區的主要民族成分,每條族在包括漢俄兩種文字。(三)《古人類和現代人種部分譯名》包括常見化石人類名稱和現代人種名稱一百四十多個,漢俄對照,按內容依次排列。