世界文學名著:小王子+老人與海

世界文學名著:小王子+老人與海

有個老人獨自在海上捕魚,接連幾個月沒有收穫,後來他釣到一條很大的旗魚,跟它纏鬥了兩天兩夜,用魚槍把它刺死;但在返回的途中遇到鯊魚的襲擊,缺乏幫手和工具的老人雖然殺了幾條鯊魚,但旗魚被其他鯊魚吃光了,等他進港時,旗魚只剩下一副骨頭。 《老人與海》出版後引發巨大轟動,海明威憑此作品榮獲第54屆諾貝爾文學獎。 這是一本足以讓人永葆童心的不朽經典,被全球億萬讀者譽為最值得收藏的書。 遙遠星球上的小王子,與美麗而驕傲的玫瑰吵架負氣出走,在各星球漫遊中,小王子遇到了傲慢的國王、酒鬼、惟利是圖的商人,死守教條的地理學家,最後來到地球上,試圖找到治癒孤獨和痛苦的良方。 這時,他遇到一隻奇怪的狐狸,於是奇妙而令人驚嘆的事情發生了…… 《小王子》猶如透亮的鏡子,照出了荒唐的成人世界。她在提醒我們,只有愛,才是最高的哲學,才是我們活下去的唯一理由。

基本介紹

  • 書名:世界文學名著:小王子+老人與海
  • 譯者:李繼宏
  • 出版日期:2013年1月1日
  • 語種:簡體中文
  • 作者:安托萬·德·聖埃克蘇佩里 (Exupery S.)
  • 出版社:天津人民出版社
  • 頁數:234頁
  • 開本:32
基本介紹,內容簡介,作者簡介,專業推薦,媒體推薦,名人推薦,圖書目錄,

基本介紹

內容簡介

李繼宏曾經是個非常不愛讀外國譯著的人,直到有一天他讀到了原版的英文小說,才知道自己是因為翻譯的問題而"誤讀"了外國名著。於是他開始走上翻譯道路,並用一種最符合我們閱讀習慣的語言,讓翻譯作品從此變得流暢易懂,再無閱讀障礙。
他對譯文準確性的追求幾近偏執。每翻譯一部作品,都會把作者的所有作品以及作者的傳記、國外學者對他的研究著作全部讀完。
《小王子》《動物農場》《了不起的蓋茨比》《瓦爾登湖》等譯著都在查閱海量資料之後,為讀者提供萬字導讀!《瓦爾登湖》更是附上了1083條權威註解!《老人與海》特別附錄10448字的全方位精彩導讀,讓我們讀到經典著作背後的故事。

作者簡介

原著者
安托萬德聖埃克蘇佩里(AntoinedeSaint-Exupéry,1900-1944),法國文學史上最神奇的作家(他同時是個飛行員,參加過兩次世界大戰),與伏爾泰、盧梭、雨果同入先賢祠。其經典代表作《小王子》問世後獲得一致好評,全球銷量超過2億冊,被譽為"人類有史以來最佳讀物"。
1975年,在土木小行星帶發現的一顆小行星以聖埃克蘇佩里命名;1993年,另一顆小行星被命名為B-612星球,這正是小王子所居住的星球;1994年,法國政府將他和小王子的形象印到了面額為五十法郎的新鈔票上;2006年,法國為《小王子》過了60大壽,向全世界宣布:《小王子》滿60歲了!

譯者
李繼宏
1980年,李繼宏出生於廣東揭陽縣。他從小酷愛閱讀,國中即讀懂《周易集解》。成年後為研究西方文化,開始收集各種版本的《聖經》。1999年,進入中山大學主攻社會學專業。
2003年李繼宏進入《東方早報》做文化記者。同年,他成為全球12個正式得到瑞典外交部邀請的記者之一,參加諾貝爾周的活動,接觸到當年的諾貝爾文學獎得主約翰·庫切,並讀了他的《青春》,開始對外國文學產生濃厚的興趣。
2005年,李繼宏完成了他的第一本譯作《維納斯的誕生》。這本書出版後,很多讀者來信表示,這本書是他們看過最容易讀的翻譯小說。
2006年,第二本譯作《追風箏的人》出版。一些讀者寫信給李繼宏說,他們本來不看翻譯文學,但李繼宏的譯著讓他們對外國作品產生了興趣。這些讀者來信促使他思考,翻譯技巧對於閱讀體驗的意義。
2007年,李繼宏辭去工作成為"全職翻譯",開始積累、做文化研究。到2011年,他已在大陸和台灣出版譯著16種,包括《燦爛千陽》《公共人的衰落》《與神對話》《窮查理寶典》。同年,世界名著重譯計畫啟動。
時至今日,"李繼宏譯世界名著"已有5個品種問世,分別為《小王子》《老人與海》《了不起的蓋茨比》《動物農場》《瓦爾登湖》,並已成為最暢銷的版本。
2013年8月31日,電影《了不起的蓋茨比》在中國首映,李繼宏與導演巴茲·魯曼對談文學與電影。李繼宏翻譯的《了不起的蓋茨比》受到導演大力推薦。
因文學翻譯和創作領域的成績傑出,《紐約時報》、《紐約客》、《BeijingReview(北京周報)》、新華社、《中國日報》、《北京青年周刊》、《南都周刊》、《華西都市報》、《半島都市報》、上海電視台外語頻道、浙江衛視等數百家國內外媒體曾報導過他的事跡。
"李繼宏譯世界名著"還將出版《傲慢與偏見》《月亮與六便士》《簡·愛》等近20部作品。李繼宏將通過他的譯文和讀者朋友分享名著的魅力。



原著者
厄尼斯特·海明威(ErnestHemingway,1899-1961)美國"迷途一代"標桿人物。他開創的"冰山理論"和極簡文風,深深影響了馬爾克斯、塞林格等文學家的創作理念。他單腳站立寫作,迫使自己保持緊張狀態,用最簡短的文字表達思想。巔峰之作《老人與海》先後獲得1953年普利茲獎和1954年諾貝爾文學獎。他是文壇硬漢,更是反法西斯鬥士。二戰中,他在加勒比海上搜尋德國潛艇,並與妻子來到中國報導日本侵華戰爭。1961年,他用獵槍結束了自己傳奇的一生。

譯者
李繼宏
1980年,李繼宏出生於廣東揭陽縣。他從小酷愛閱讀,國中即讀懂《周易集解》。成年後為研究西方文化,開始收集各種版本的《聖經》。1999年,進入中山大學主攻社會學專業。
2003年李繼宏進入《東方早報》做文化記者。同年,他成為全球12個正式得到瑞典外交部邀請的記者之一,參加諾貝爾周的活動,接觸到當年的諾貝爾文學獎得主約翰·庫切,並讀了他的《青春》,開始對外國文學產生濃厚的興趣。
2005年,李繼宏完成了他的第一本譯作《維納斯的誕生》。這本書出版後,很多讀者來信表示,這本書是他們看過最容易讀的翻譯小說。
2006年,第二本譯作《追風箏的人》出版。一些讀者寫信給李繼宏說,他們本來不看翻譯文學,但李繼宏的譯著讓他們對外國作品產生了興趣。這些讀者來信促使他思考,翻譯技巧對於閱讀體驗的意義。
2007年,李繼宏辭去工作成為"全職翻譯",開始積累、做文化研究。到2011年,他已在大陸和台灣出版譯著16種,包括《燦爛千陽》《公共人的衰落》《與神對話》《窮查理寶典》。同年,世界名著重譯計畫啟動。
時至今日,"李繼宏譯世界名著"已有5個品種問世,分別為《小王子》《老人與海》《了不起的蓋茨比》《動物農場》《瓦爾登湖》,並已成為最暢銷的版本。
2013年8月31日,電影《了不起的蓋茨比》在中國首映,李繼宏與導演巴茲·魯曼對談文學與電影。李繼宏翻譯的《了不起的蓋茨比》受到導演大力推薦。
因文學翻譯和創作領域的成績傑出,《紐約時報》、《紐約客》、《BeijingReview(北京周報)》、新華社、《中國日報》、《北京青年周刊》、《南都周刊》、《華西都市報》、《半島都市報》、上海電視台外語頻道、浙江衛視等數百家國內外媒體曾報導過他的事跡。
"李繼宏譯世界名著"還將出版《傲慢與偏見》《月亮與六便士》《簡·愛》等近20部作品。李繼宏將通過他的譯文和讀者朋友分享名著的魅力。

專業推薦

媒體推薦

《小王子》是“人類有史以來最佳讀物”。
——法國《讀書》雜誌

《小王子》是“為了大人而寫的一部充滿激情的寓言”。儘管《小王子》是一部“為孩子們寫”的書,儘管作者請孩子們原諒,他“把這本書獻給了一個大人”,儘管他聲稱獻給“懂得給孩子們寫的書”的大人,或者曾經是孩子的大人,然而,這本書究竟是為了大人還是為了孩子的問題還是提了出來,並且一直爭論不休,迄於今日。
——《紐約時報》

《小王子》以一種間接的方式使孩子們懂得一種道理。它擊中了他們,深入到他們心中最隱秘的地方,當他們可以明白的時候,它就像一束小小的光亮閃現出來。……書不厚,但足以關涉到我們每一個人。人人可得而讀之,讀之有益。
——《紐約先驅論壇報》

《小王子》屬於這種類型的書……它使孩子和成年人都喜歡。作品所刻意追求並表現出來的想像力、智慧和情感,使各種年齡的讀者都能從中找到樂趣和益處,並且隨時能夠發現新的精神財富。
——《小王子》美國學生版出版方約米勒

獎勵其大師級的敘事藝術,新近體現在《老人與海》中,以及其對當代文體的影響。
——第54屆諾貝爾文學獎授獎辭

名人推薦

據說《小王子》是篇幅最短、銷量最大的世界名著。這也是我寫作的最高追求。
——作家韓寒(世界讀書日薦書)

我說《小王子》是天才之作,說的是完全是我自己的真心感覺,與文學專家們的評論無關。我甚至要說,它是一個奇蹟。世上只有極少數作品,如此精美又如此質樸,如此深刻又如此平易近人,從內容到形式都幾近於完美,卻不落絲毫斧鑿痕跡,宛若一塊煥然天成的美玉。
——作家周國平

在有幾年的好書推薦中,我向媒體推薦過無數次《小王子》,這是每一個人都應該至少讀上10遍的童話書,“它就像花一樣。如果你愛上了一朵生長在一顆星星上的花,那么夜間,你看著天空就感到甜蜜”。
——詩人何三坡

《老人與海》講了一個老漁夫的故事,但是在這個故事裡卻揭示了人類共同的命運。我佩服老人的勇氣,佩服他不屈不饒的鬥爭精神,也佩服海明威。
——王小波

我會這樣喜歡《老人與海》,這是我所看到的國外書籍里最摯愛的一本,希望大家都看看這本書,看了可以對我們這個時代增加一點信心。
——張愛玲

圖書目錄

《小王子》目錄:
導讀
小王子
《老人與海》目錄:
導讀
老人與海
附錄:談談《老人與海》的三種譯本
  

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們