不要放棄英文!

不要放棄英文!

《不要放棄英文!》是聊經出版的圖書,作者謝慕賢。本書是一本關於英文學習方法的書籍,採用顛覆性的教學方式,針對解決學習英語過程中的問題。

基本介紹

  • 中文名:《不要放棄英文!》
  • 作者:謝慕賢
  • 出版社:聊經
  • 出版時間:2015年7月14日
  • 定價:330 元
  • ISBN:9789570845938
作者簡介,

作者簡介

徒求學時期以來一直鐘愛並研究英文,未曾一日釋手。關於學習英語的書籍數不勝數,但它們並不能幫助學習者學習英語,主要是因為它們是為已經知道英語結構的學習者準備的。看到大多數中國人幾十年來都學不會英語,作者把所有的時間都花在了研究解決辦法上。本研究成果已有效套用於教學十餘年。因此,在許多家長的敦促下,這本書是為了那些不擅長學習英語的學生和那些想學好英語但沒有辦法的學生而寫的。這本書採用了顛覆性的教學方法,允許讀者在第一章之後學習英語。我希望這本書能大大提高中國人的英語素養,中國人不再把學習英語當作一種恐懼。
現職:
私立明志科技大學助理教授
教育背景:
國立台灣科技大學博士
經歷:
私立中國科學大學講師
私立東南科技大學講師
國立台北商專附設空專業講師
私立高中英文專業家教班主持人
私立大學補習班英語講師
內容簡介
「你給我的不是我想要的。」 「爛掉的蘋果不能吃。」 「他所說的我都聽不懂。」 「她不滿意你的作為。」 這幾句話,你翻的英文是不是露出了中文的馬腳? 你解讀得出中文邏輯,翻得出英文思維? 有 80 % 的人無法理解英文的結構、被中文結構制約受限! 這本書要挖掘你的英文學習障礙和困難, 只要看懂本書之第一章,就能有概念下筆,用英文暢所欲言! 學習成效有目共睹!
台灣科技大學任教的謝慕賢老師在學生和家長的鼓勵和懇求下,將教學方法整理成一本書,造福更多的學生。這本書是你未來聽、說、讀、寫的鑰匙、基礎和鑰匙。
大多數人覺得英語很難,因為他們有根深蒂固的漢語觀念,這就導致了直接翻譯成英語的錯誤。“你給我的不是我想要的。”“你不能吃爛蘋果。”“他說的話我都無法理解。”“她對你的所作所為不滿意。”這幾個字,你的英文翻譯中沒有透露出中國嗎?你能讀懂中國的邏輯和翻譯英語思維嗎?有80%的人看不懂英語結構,是受了中文結構的限制!這本書是探索你英語學習的障礙和困難,只要你看懂了本書的第一章,你就有了用英語自由寫作和說話的概念!學習成果是有目共睹的!感謝學生和家長的鼓勵和懇求,在台灣科技大學任教的謝慕賢老師將教學方法整理成一本書,造福更多的學生。這本書是你未來聽、說、讀、寫的鑰匙、基礎和鑰匙。形容詞:詞典里能查到的形容詞,詞典里查不到的副詞:大多數人覺得英語難,原因是根深蒂固的漢語觀念,導致了翻譯成英語的錯誤,使他們永遠停留在漢語思維中,無法提高英語能力。要懂英語,我們必須先懂漢語。我們一定要能夠破除漢語觀念所造成的盲點,才能有效地創造英語思維!1. 第一節課中英漢的異同,筆者在自我介紹後會問學生兩個問題,即“你認為英語難學嗎?”以及“你認為漢語和英語之間有多大比例的差異?”第一個答案當然是絕對的:是的。第二個答案是“100%”或“99%”。有這些答案的人說明他們只是害怕學英語;如果不是他們的父母哄騙他們來上我的課,他們是不會來的。針對第一個問題,我的回答是,如果你沒有方法,要學好一門技能或一門學科是“非常困難的”。另一種方法要簡單得多。除了天才和白痴之外,人們的資格之間沒有太大的區別,但為什麼有人在某些方面比你更好呢?主要原因是:你可能不勤奮學習,或者你想學,但不掌握要領;所以,你的表現不如別人!獨立思考。你是什麼樣的人?至於第二個問題,我對學生們的回答是,漢語和英語有95%以上的相似之處。以後,當你讀這本書的時候,我會為你核實。當然,學生們對此表示懷疑,但多年的教學經驗表明,他們百分之百同意我的答案。現在讓我們從一個簡單的例子開始。
如果我用中文說“你來(到)了,我很高興”這句話,請問讀者:有多少種方式呢?可能有很多種,但至少有如下面的表示法
(a)(我)很高興你來(到)了。
(b)(我)很高興有你的來(到)。
(c)(我)很高興你的來(到)。
(d)﹝對/因﹞你的來(到),我很高興。
(e)你的來(到)令我很高興。
(f)你來(到)了,令我很高興
(g)因為你來(到)了,我很高興。
(h)你來(到)了,所以我很高興。
(i)因為你來(到)了,所以我很高興。
上面的例子(a), (f), (g), (h)和(i)更直觀,而其他例子更像繞口令,但如果你想理解句子的意思,你仍然可以理解。但是讀者相信嗎?你用中文說的話,你也可以用英語說。讀者們可能不太相信,下面我將上述例子的相關英文句子列舉出來,供讀者參考:
(1)I am happy that you come.
(2)I am happy to have your coming.
(3)I am happy for your coming.
(4)For your coming, I am happy.
(5)Your coming makes me happy.
(6)That you come makes me happy.
(7)As you come, I am happy.
(8)You come, so I am happy.
(9)As you come, I am happy. 或 You come, so I am happy.
今天這個簡單的例子的目的就是告訴學習者一件事,那就是中英文之間的關係是完全可以互相比較的詞語和句子,請不要聽別人說“隨便改一下大概的意思吧”,這完全是業餘和非常不負責任的說法,難怪聽信謠言的結果英語水平還是可憐的。這本書的目的是消除這些神話,並向學習者表明,學習正確的英語是有指導方針的,而不是一個“幾乎”或“可能”的答案。因此,請抓住這本書的每字每句,以確保你能輕鬆地學習英語。
想要學好英語,首先要了解中.英文之間字、句結構等背景的“異與同”。只有這樣,你才能樹立學習的基本概念,才能進一步學習。否則,它是徒勞無功的。很多上過作者課的家長和學生都認同作者對教學內容的安排和解讀,認為這樣的方式是一部化繁為簡的學習寶典。因此,它可以快速建立思路,不僅縮短了學習時間,而且完全顛覆了以往學習的負面影響。覺得受用無窮。因此,希望讀者能夠認真學習這本書。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們