酬王晉安

基本介紹

  • 作品名稱
  • 作品別名
  • 作者
  • 創作年代
  • 作品出處謝宣城集
  • 文學體裁
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

注釋譯文

詞句注釋

白話譯文
逐句全譯

創作背景

作品鑑賞

整體賞析

接下四句寫目前困窘的處境和悵惘的心情。《南齊書·東昏侯紀》載:“世祖興光樓,上施青漆,世謂之青樓。”詩人踏著寒霜,披著晨霧,上朝參拜;晚間獨坐居所,寂寞終宵。如此日復一日,無所事事,已不可堪;更何況齊武帝“(謝)朓可還都”一聲令下(見《南齊書·謝朓傳》),把他召回,聽候發落,那種戰戰兢兢的滋味就更加難以忍受了。等待的時間愈長,心理上的壓力愈大,思想感情上便愈脆弱、敏感。所以,他才有“悵望一塗阻,參差百慮依”的深切感受。以惆悵之情,瞻望前程,惟有山重水複,障礙層層,前途渺茫,命運難卜。因此,千奇百怪的念頭不由紛然湧出,絡繹而生。詩人剛剛慶幸自己離開荊州西府如天空小鳥,“寥闊已高翔”(《暫使下都夜發新林至京邑贈西府同僚》),旋又陷入了無窮無盡的苦思痛想之中。這就把詩人彼時彼地如坐針氈、度日如年的特定心境和情狀,維妙維肖地刻畫出來。“百慮”而參差絡繹,泉涌兔突,其焦灼、急切、恐懼,宛然可見。
最後四句又回到“酬”字上面。“春草”句化用《楚辭·招隱士》:“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”句意;“誰能”句化用陸機《為顧彥先贈婦二首》:“京洛多風塵,素衣化為緇”句意,似皆泛泛尋常之語。但用意卻頗悽慘、沉痛。詩人對友人說:秋天來了,您還未能回到京都;而我在此聽候發落,說不定被貶被逐,禍福難料,萬一有所不測,那我們就再也不能相見了。“誰能久京洛?”因為,“京洛多風塵”。每念及此,不能不教詩人心情沉痛,黯然神傷。
詩人與友人相贈答,欲一吐心曲,暢言塊壘,當屬常情。但此詩卻寫得曲折委婉,閃爍其辭。非悉心領會,曲意迎合,丕能達其旨。究其因,與詩人當時的處境有關。詩人罹讒還都,已吃盡流言苦頭,此時若再坦吐冤曲,又被小人利用,後果將不堪構想。所以,詩人下筆,總是猶猶豫豫,躲躲閃閃,把一腔怨憤不平之情,淡化到寫景當中,融進一般的酬酢問答裡面。乍讀,使人感到撲朔迷離,頗難把握,而搞清了它的特定寫作背景和特定心境,細加品味,便覺涵濡深厚,餘味無窮。仿佛可睹一顆惆悵、迷茫之心,在痛苦地顫動,在秋風蕭瑟中哭泣。所以,它不是一般為文造情的贈答之作,而是一首有感而發的好詩。
詩在修辭上頗為講究,首聯、三聯、四聯對仗意識十分強烈,對句也較工整。寫景、抒情,多化用古人成語、成句,而且有些地方(如第三聯)著色較濃,頗見心力。這一些,仿佛使全詩籠罩上一層薄霧,“隔”了一層,稍稍呈現出繁富的色彩。這是詩人有意為之,是一種藝術上的“障眼法”,讀者需撥開迷霧,方能窺其本心。外狀若寧,真情暗伏,是此詩的最大特色。

名家點評

明·王夫之古詩評選》:“宣城於聲情中外別有玄得,時酣暢出之,遂臻逸品,乃不恤古人風局。顧如此等作,收放含吐,絕不欲奔涌以出。其致自高,非抗之也。自李白以驚人目之,後來一以驚人相求。宣城初不欲驚人,人自驚爾。若故欲驚人者,早已狂怪。達人視之,堰蜓而已。杜陵乃至以‘死不休’為誓,亦何著此死緊?”

作者簡介

謝朓(464~499年),南朝齊文學家。字玄暉,陳郡陽夏(今河南太康附近)人。他與同族前輩謝靈運均擅長山水詩,並稱“大小謝”。謝朓先在京城任職,經常出入竟陵王蕭子良的藩邸,為“竟陵八友”之一,享有很高的文學聲譽。後在荊州任隨王蕭子隆幕僚,深受賞愛。永明十一年(493年),謝朓因遭受讒言被召回京師後,逐漸陷入困境。雖然,他的官職不斷提高,從宣城太守做到尚書吏部郎,但由於他的家族和個人的聲譽,從蕭鸞(明帝)篡政,到始安王蕭遙光謀廢東昏侯自立,都曾拉攏他以為羽翼,使他深感危險。最終他還是因為有意泄漏了蕭遙光的陰謀,被誣陷下獄而死,年僅三十六歲。有《謝宣城集》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們