“精講型”國際貿易核心課程教材:國際結算實務精講

“精講型”國際貿易核心課程教材:國際結算實務精講

《國際結算實務精講》結合國際經濟發展的新形勢,以及近年來出台的最新政策,分成十章對國際結算業務作以詳細介紹,講述過程中穿插大量真實單據和案例,並給予到位點評和風險提示,對讀者有重要的指導意義。 《國際結算實務精講》秉承“新、全”的特點,不但對近年才出現的“跨境貿易人民幣結算”業務的含義、由來和業務流程作以詳細介紹,而且對相關注意事項也做出了重要提醒。而且,作者收集了世界各國的常見信用證,並給出專業、務實的翻譯和剖析,重要之處配以有錯誤的信用證原文,並指出錯誤之處,以此幫助讀者能夠更準確地做出信用證的專業翻譯,掌握信用證的精髓所在。

基本介紹

  • 書名:"精講型"國際貿易核心課程教材:國際結算實務精講
  • 作者:莊樂梅 李菁
  • 出版日期:2013年1月1日
  • 語種:簡體中文
  • ISBN:9787801659293
  • 品牌:中國海關出版社
  • 外文名:Practices of International Settlement
  • 出版社:中國海關出版社
  • 頁數:453頁
  • 開本:16
  • 定價:49.80
內容簡介,圖書目錄,文摘,序言,

內容簡介

《國際結算實務精講》的作者曾經出版的國際結算實務性圖書,受到了廣大讀者和業界人士的一致好評,經過很長一段時間的缺貨等待後,作者看到了市場對該類型書的渴求,本著精益求精、更加實用的宗旨,重新編寫《國際結算實務精講》。
《國際結算實務精講》的出版無疑為缺乏國際結算實務性圖書的市場增添了一抹曙光,也給廣大讀者和業內相關人員帶來了巨大收益。

圖書目錄

第一章國際結算中的票據1
第一節票據的產生及概念1
第二節票據的基本特徵及作用1
第三節票據的當事人及各自的權利與義務3
第四節票據的種類及其主要內容5
第二章匯款26
第一節匯款的含義與性質26
第二節匯款當事人的義務和責任27
第三節匯款的種類及其流程34
第四節匯款在國際貿易中的套用37
第五節個人國際結算39
第六節匯款業務收費標準44
第三章托收49
第一節托收的含義和性質49
第二節托收的當事人及其義務和責任50
第三節托收業務的流程53
第四節托收的種類62
第五節托收業務收費標準76
第四章信用證80
第一節信用證的含義、格式及基本內容80
第二節信用證的當事人及其權利和責任89
第三節信用證的業務流程98
第四節信用證的種類124
第五節常見世界各國信用證解析162
第六節信用證項下常見不符點及其處理187
第七節信用證常見問題答疑190
第八節進出口信用證業務收費標準207
第五章保函和備用信用證211
第一節保函211
第二節備用信用證246
第三節資信證明251
第四節保函業務收費標準252
第六章國內信用證256
第一節國內信用證的產生、含義及特點256
第二節國內信用證的基本內容與格式258
第三節國內信用證業務的操作流程與注意事項260
第四節國內信用證業務收費標準263
第七章國際結算中的單據265
第一節概述265
第二節金融單據270
第三節商業單據273
第四節運輸單據280
第五節保險單據311
第六節其他單據323
第七節常用貿易術語333
第八章貿易融資337
第一節出口貿易融資337
第二節進口貿易融資354
第三節福費廷業務371
第四節保理業務380
第五節出口信用保險項下融資業務396
第九章外匯理財416
第一節人民幣遠期結售匯416
第二節外匯買賣業務420
第三節債務風險管理業務423
第四節資金管理業務428
第十章跨境貿易人民幣結算432
第一節跨境貿易人民幣結算的含義432
第二節跨境貿易人民幣結算的歷程433
第三節跨境貿易人民幣結算業務流程435
附一中國人民銀行關於跨境貿易人民幣結算樣本446
附二中國人民銀行江蘇分行關於跨境貿易人民幣結算樣本450

文摘

著作權頁:



(5)外商投資企業從外匯賬戶中提取員工境外差旅費匯出,提交已辦妥前往國家和地區的有效入境簽證的護照或港澳通行證、出國用匯預算表。
(6)外商投資企業人員的工資薪金匯出,提交企業的董事會決議、公司證明書、工資單、完稅證明。
(7)紅利、股息匯出,提交董事會利潤分配決議書、《外商投資企業外匯登記證》、註冊會計師事務所出具的驗資報告以及相關年度利潤或股息、紅利情況的審計報告、稅務憑證。
(8)國外專利權許可費匯出,提交契約或協定、發票或支付通知、國家專利主管部門頒發的專利實施許可契約備案《回執》、外經貿主管部門頒發的《技術引進和設備進口契約註冊生效證書》或《技術進口許可證》或《技術進口契約登記證》、《技術引進契約數據表》、稅務憑證。
(9)國外專利權轉讓費匯出,提交契約或協定、發票或支付通知、國家專利主管部門頒發的《專利權登記簿副本》或《專利廣告證明》、外經貿主管部門頒發的《技術引進和設備進口契約註冊生效證書》或《技術進口許可證》或《技術進口契約登記證》、《技術引進契約數據表》、稅務憑證。
(10)不包含專利、專有技術許可或轉讓的商標許可費用的匯出,提交契約或協定、發票或支付通知、國家商標主管部門頒發的《商標使用許可契約備案通知書》、稅務憑證。
(11)包含專利、專有技術許可或轉讓的商標許可費用的匯出,提交契約或協定、發票或支付通知、國家專利主管部門頒發的《專利權登記簿副本》或《專利廣告證明》、外經貿主管部門頒發的《技術引進和設備進口契約註冊生效證書》或《技術進口許可證》或《技術進口契約登記證》、《技術引進契約數據表》、稅務憑證。
(12)不包含專利、專有技術許可或轉讓的商標轉讓費用的匯出,提交契約或協定、發票或支付通知、國家商標主管部門頒發的《核准轉讓註冊商標證明》、稅務憑證。
(13)包含專利、專有技術許可或轉讓的商標轉讓費用的匯出,提交契約或協定、發票或支付通知、國家專利主管部門頒發的《專利權登記簿副本》或《專利廣告證明》、國家商標主管部門頒發的《核准轉讓註冊商標證明》、外經貿主管部門頒發的《技術引進和設備進口契約註冊生效證書》或《技術進口許可證》或《技術進口契約登記證》、《技術引進契約數據表》、稅務憑證。

序言

幾年前,在出版社編輯的熱情邀請和鼓勵下,寫過國際結算方面的書,承蒙廣大讀者的厚愛,得到了業內人士的廣泛認可和市場的肯定,許多單位和個人來信、來電要求修訂該書,銷售該書的某網站也一再出現“缺貨”現象,該書不僅獲得了部委的“優秀圖書獎”,也一度被認為是銀行業及外貿企業的培訓實用書。在此後的幾年中,也有幾家出版社數度約稿,希望根據新形勢的變化重新出版,但由於工作繁忙,加上畏懼筆耕之辛勞,我曾經下決心不再寫書。但兩件事使我改變了決定,一是業內國際結算方面的圖書雖然不少,但實用的可以作為真正“有用的”教材不多,一些現象令人震驚和深思:有的作為一個國際貿易專業畢業的名牌大學的研究生甚至連簡單的信用證都翻譯得不夠專業,淨是“外行話”;一位名牌大學英語專業畢業的本科生,翻譯的中文信用證仍然讓中國人看不懂。這些不是學生和教授們的錯,“會做的不教、會教的不做”造成了教學與實務的斷裂。二是社會對“好書”的渴求是那樣的強烈,出乎我的意料。曾經遇到業內人士,問我有沒有出新書,他們說當初買的書都是給編了號,誰調離崗位,別的可以商量,但都要交還那本書,否則新同事來了沒好書看,老同事也要時不時地“溫習”。鑒於此,我對出版本書有了新的認識,那就是對社會和業內至少可以有微薄的貢獻。
本書延續了“專業、務實、易懂、正確、前沿、全面”的特點,結合國際經濟發展的新形勢、廣大業內人士的新要求,重新整理出版。比如,對近幾年才出現的“跨境貿易人民幣結算”業務,特別是該業務的實務流程進行了敘述;通過對常見的世界各國信用證解析,如亞洲的日本、大洋洲的澳大利亞、歐洲的法國、非洲的南非、美洲的美國等國家的信用證的專業的、務實的翻譯和剖析,不僅僅讓讀者看到了這些國家信用證的“原始風貌”,學會信用證的專業翻譯,更是通過對其的利弊分析,掌握信用證的精髓。
另外,考慮到國際結算一般使用英語作為業務語言,因此本書比較注意中英文的對照。例如,信用證的申請人,除了正規的“Applicant”稱謂,在不同的國家,還有其他九種叫法:開證人“Opener”、買方“Buyer”、進口方“Importer”、付款方“Accountee Party”、收貨人“Consignee”、被通知方“Notify Party”及“Holder”、“Order”、“Customer”。
最後,儘管本人以科學、嚴謹的態度認真地編寫本書,但錯誤和遺漏在所難免,敬請各界批評指正。
  

熱門詞條

聯絡我們