\x27Tis the Damn Season

\x27Tis the Damn Season

《‘Tis The Damn Season》是由美國創作型女歌手泰勒·斯威夫特錄唱的一首歌曲,作為專輯第4首曲目收錄在她的第九張個人錄音室專輯《evermore》中,於2020年12月11日由Republic Records發行。

基本介紹

  • 中文名:這該死的季節
  • 外文名:'tis the damn season
  • 所屬專輯:evermore
  • 歌曲時長:3分49秒
  • 歌曲原唱:泰勒·斯威夫特
  • 填詞:泰勒·斯威夫特、Aaron Dessner
  • 譜曲:泰勒·斯威夫特、Aaron Dessner
  • 編曲:泰勒·斯威夫特、Aaron Dessner
  • 音樂風格:民謠
  • 發行日期:2020年12月11日
  • 歌曲語言:英語
歌曲歌詞
歌詞信息
英文歌詞
中文歌詞
If I wanted to know who you were hanging with
While I was gone, I would've asked you
It's the kind of cold, fogs up windshield glass
But I felt it when I passed you
There's an ache in you, put there by the ache in me
But if it's all the same to you, it's the same to me
So we could call it even
You could call me"babe" for the weekend
'Tis the damn season, write this down
I'm stayin' at my parents' house
And the road not taken looks real good now
And it always leads to you and my hometown
I parkеd my car right between the Methodist
And thе school that used to be ours
The holidays linger like bad perfume
You can run, but only so far
I escaped it too, remember how you watched me leave
But if it's okay with you, it's okay with me
We could call it even
You could call me"babe" for the weekend
'Tis the damn season, write this down
I'm stayin' at my parents' house
And the road not taken looks real good now
Time flies, messy as the mud on your truck tires
Now I'm missing your smile, hear me out
We could just ride around
And the road not taken looks real good now
And it always leads to you and my hometown
Sleep in half the day just for old times' sake
I won't ask you to wait if you don't ask me to stay
So I'll go back to L.A. and the so-called friends
Who'll write books about me if I ever make it
And wonder about the only soul
Who can tell which smiles I'm fakin'
And the heart I know I'm breakin' is my own
To leave the warmest bed I've ever known
We could call it even
Even though I'm leaving
And I'll be yours for the weekend
'Tis the damn season
We could call it even
You could call me"babe" for the weekend
'Tis the damn season, write this down
I'm stayin' at my parents' house
And the road not taken looks real good now
Time flies, messy as the mud on your truck tires
Now I'm missing your smile, hear me out
We could just ride around
And the road not taken looks real good now
And it always leads to you and my hometown
It always leads to you and my hometown
如果我想知道,我離去的這段時間你和誰在一起
我早就親自問你了
這樣的寒冷,如同擋風玻璃上氤氳的寒霧
但當我經過你身邊時,我感受到了
你有一種無言的痛苦,伴著我內心的傷痛潛滋暗長
但如果這對你而言都一樣,我也就無所謂了
那么我們就扯平了
你可以在這個周末叫我“寶貝”
在這該死的季節,記下吧
我會待在我父母的家裡
這條未曾選擇的道路現在看來是多么令人神往
它始終引領我回到我的故鄉,來到你的身旁
我把車停在衛理工會教堂
和曾屬於我們的學校之間
過去的假日時光就像變質的香水一樣揮之不去
你可以逃跑,但無法擺脫羈絆
我也選擇了逃避,還記得那時你看著我離去的模樣
但如果你對此已不介意,我也就放下芥蒂了
這樣我們就扯平了
你可以在這個周末叫我“寶貝”
在這該死的季節,記下吧
我會待在我父母的家裡
這條未曾選擇的道路現在看來是多么令人神往
時光飛逝,回憶就像你卡車輪胎的泥濘般凌亂不堪
如今我想念著你的微笑,聽我說
我們就四處兜風吧
這條當初未選擇的道路現在看來是多么美好
它始終引領我回到我的故鄉,來到你的身旁
睡至半晌,只因眷戀舊時光
倘若你不喚我留下,我就不會讓你為我等候
那么我就回到洛杉磯,和所謂的朋友在一起
如果我成功了,他們會爭著為我歌功頌德
而我不禁想起
那個唯一能分辨我是否在強顏歡笑的人
我深知,我傷害的是我自己的心
離開那一方我所熟悉的最溫暖的床
我們就算扯平了吧
即便我將要離去
這個周末,我依然屬於你
這該死的季節
那我們就扯平了
你可以在這個周末叫我“寶貝”
在這該死的季節,記下吧
我會待在我父母的家裡
這條未曾選擇的道路是多么令人神往
時光飛逝,回憶就像你卡車輪胎的泥濘般凌亂不堪
如今我卻想念你的微笑,聽我說
我們就四處兜風吧
這條當初未選擇的道路現在看來是多么美好
它始終把我帶到我的故鄉,回到你的身旁
它始終引領我回到我的故鄉,來到你的身旁

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們